Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀτημελής: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. nom. plu. -έες A.R.1.812]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[descuidado]], [[abandonado]] ἀτημελέες ἀλάληντο vagan sin que nadie se ocupe de ellas</i> A.R.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[descuidado]], [[desaseado]] κόμη Plu.<i>Ant</i>.18, τὸ [[δωμάτιον]] Them.<i>Or</i>.22.274b.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[que descuida]], [[que no se ocupa]] μοῦσαν ... ἀργόν, φίλοινον, χρημάτων ἀτημελῆ E.<i>Fr</i>.184.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[descuidadamente]] ἁψαμένη τῶν πέπλων καὶ τῆς κόμης ἀ. ἐχόντων tocando sus vestiduras y cabellera en situación de abandono</i> Plu.<i>Agis</i> 17.
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. nom. plu. -έες A.R.1.812]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[descuidado]], [[abandonado]] ἀτημελέες ἀλάληντο vagan sin que nadie se ocupe de ellas</i> A.R.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[descuidado]], [[desaseado]] κόμη Plu.<i>Ant</i>.18, τὸ [[δωμάτιον]] Them.<i>Or</i>.22.274b.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[que descuida]], [[que no se ocupa]] μοῦσαν ... ἀργόν, φίλοινον, χρημάτων ἀτημελῆ E.<i>Fr</i>.184.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[descuidadamente]] ἁψαμένη τῶν πέπλων καὶ τῆς κόμης ἀ. ἐχόντων tocando sus vestiduras y cabellera en situación de abandono</i> Plu.<i>Agis</i> 17.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 10:50, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτημελής Medium diacritics: ἀτημελής Low diacritics: ατημελής Capitals: ΑΤΗΜΕΛΗΣ
Transliteration A: atēmelḗs Transliteration B: atēmelēs Transliteration C: atimelis Beta Code: a)thmelh/s

English (LSJ)

ές, A neglected, κόμη Plu.Ant.18. II of persons, careless, neglectful, χρημάτων E.Fr.184. Adv. -λῶς, ἔχειν τινός Plu.Agis 17; ἀτημελέως ἀλάληντο A.R.1.812 (v.l. -λέες).

German (Pape)

[Seite 386] ές, sorglos, nachlässig, Sext. Emp.; κόμη Plut. Ant. 18; ἀτημελῶς ἔχειν Agis 17.

Greek (Liddell-Scott)

ἀτημελής: -ές, παρημελημένος, κόμη Πλουτ. Ἀντ. 18. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, ἀμελής, ὀλίγωρος, χρημάτων Εύρ. (;) παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 27: - ἐπίρρ., ἀτημελῶς ἔχειν Πλουτ. Ἆγις 17· ἀτημελέως ἀλάληντο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 812, μετὰ διαφ. γρ. -λέες.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
négligé.
Étymologie: ἀ, τημελέω.

Spanish (DGE)

-ές
• Prosodia: [ᾱ-]
• Morfología: [jón. nom. plu. -έες A.R.1.812]
I 1descuidado, abandonado ἀτημελέες ἀλάληντο vagan sin que nadie se ocupe de ellas A.R.l.c.
descuidado, desaseado κόμη Plu.Ant.18, τὸ δωμάτιον Them.Or.22.274b.
2 c. gen. que descuida, que no se ocupa μοῦσαν ... ἀργόν, φίλοινον, χρημάτων ἀτημελῆ E.Fr.184.
II adv. -ῶς descuidadamente ἁψαμένη τῶν πέπλων καὶ τῆς κόμης ἀ. ἐχόντων tocando sus vestiduras y cabellera en situación de abandono Plu.Agis 17.

Greek Monolingual

ἀτημελής, -ές (Α) τημελώ
1. παραμελημένος, απεριποίητος
2. αμελής, απρόσεκτος.

Greek Monotonic

ἀτημελής: -ές,
I. παραμελημένος, σε Πλούτ.
II. απερίσκεπτος· επίρρ. ἀτημελῶς ἔχειν, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀτημελής:
1) небрежный, находящийся в беспорядке, спутанный (κόμη Plut.);
2) пренебрегающий (τινος Eur.).

Frisk Etymological English

See also: τημελέω

Middle Liddell


I. neglected, Plut.
II. careless:— adv., ἀτημελῶς ἔχειν Plut.

Frisk Etymology German

ἀτημελής: {atēmelḗs}
See also: s. τημελέω.
Page 1,178