ἀκάκητα: Difference between revisions

From LSJ

τά γε μὰν λίνα πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν → but all the thread granted him by the Fates had run out

Source
m (Text replacement - "epith." to "epithet")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀκάκητᾰ)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-κᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [nom. tard. ἀκακήτης <i>Anecd.Ludw</i>.175.8, ac. ἀκακήτην <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.436 (Quersoneso Táurico II d.C.)]<br />[[benéfico]], [[sin malicia]], [[amable]], [[benigno]] Ἑρμείας <i>Il</i>.16.185, <i>Od</i>.24.10, Hes.<i>Fr</i>.137.1, Προμηθεύς Hes.<i>Th</i>.614, cf. Orph.<i>L</i>.151.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Constr. analóg. sobre μετίετα.
|dgtxt=(ἀκάκητᾰ)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-κᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [nom. tard. ἀκακήτης <i>Anecd.Ludw</i>.175.8, ac. ἀκακήτην <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.436 (Quersoneso Táurico II d.C.)]<br />[[benéfico]], [[sin malicia]], [[amable]], [[benigno]] Ἑρμείας <i>Il</i>.16.185, <i>Od</i>.24.10, Hes.<i>Fr</i>.137.1, Προμηθεύς Hes.<i>Th</i>.614, cf. Orph.<i>L</i>.151.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Constr. analóg. sobre μετίετα.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 10:15, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκάκητᾰ Medium diacritics: ἀκάκητα Low diacritics: ακάκητα Capitals: ΑΚΑΚΗΤΑ
Transliteration A: akákēta Transliteration B: akakēta Transliteration C: akakita Beta Code: a)ka/khta

English (LSJ)

[ᾰκᾰκ], Ep. form, A = ἄκακος, guileless, gracious, epithet of Hermes, Il.16.185, Od.24.10, Hes.Fr.23; of Prometheus, Id.Th. 614; of the poet's father, Orph.L.151. (Acc. ἀκακήτην in later poetry, IPE12.436 (Chersonesus, ii A. D.); ἀκάκητος Suid.)

Greek (Liddell-Scott)

ἀκάκητᾰ: [ᾰκᾰκ-], Ἐπ. τύπος = ἄκακος, ἄδολος, χαρίεις, ἐπίθ. τοῦ Ἑρμοῦ, Ἰλ. Π. 185, Ὀδ. Ω. 10 (πρβλ. ἐριούνιος)· ἐπὶ τοῦ Προμηθέως, Ἡσ. Θ. 614.

French (Bailly abrégé)

nom. épq.
bienfaisant.
Étymologie: ἄκακος.

English (Autenrieth)

deliverer; epithet of Hermes, Il. 16.185 and Od. 24.10.

Spanish (DGE)

(ἀκάκητᾰ)
• Prosodia: [-κᾰ-]
• Morfología: [nom. tard. ἀκακήτης Anecd.Ludw.175.8, ac. ἀκακήτην IPE 12.436 (Quersoneso Táurico II d.C.)]
benéfico, sin malicia, amable, benigno Ἑρμείας Il.16.185, Od.24.10, Hes.Fr.137.1, Προμηθεύς Hes.Th.614, cf. Orph.L.151.
• Etimología: Constr. analóg. sobre μετίετα.

Greek Monolingual

ἀκάκητα, ο (Α)
επικός τύπος του ἄκακος, ως επίθ. του Ερμή και του Προμηθέα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Παρεκτεταμένος τύπος επιθέτου από τον τ. ἀκάκης. Πρβλ. Ἀκακήσιος].

Greek Monotonic

ἀκάκητᾰ: [ᾰκᾰκ], Επικ. τύπος του ἄκακος, άδολος, χαριτωμένος, επίθ. του Ερμή, σε Όμηρ., Ησίοδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκάκητᾰ: (κᾰ) ὁ податель помощи, благодетель (эпитет Гермеса Hom. и Прометея Hes.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: adj.
Meaning: Epic epithet, of Hermes (Il., Hes., Suid.) and Prometheus (Hes.) of unknown meaning.
Derivatives: ἀκακήσιος (Call.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: If the glosses ἀκακίεις συνίεις and ἀκακιεῖ συνιεῖ are reliable, the word could mean συνετός; Hoffmann BB 17, 328. DELG rejects the glosses without reason and assumes a meaning benevolent. Risch (FS Debrunner 395f) thinks it was built on ἄκακος, ἀκάκας after μητίετα (which is not easy). See also Fraenkel, FS Snell 168, and LfgrE.

Middle Liddell

[epic form of ἄκακος,]
guileless, gracious, epithet of Hermes, Hom., Hes.

Frisk Etymology German

ἀκάκητα: {akákēta}
Grammar: episches Epithet unbekannter Bedeutung, auf Hermes (Hom., Hes., Suid.) und auf Prometheus (Hes.) bezogen.
Derivative: Ableitung ἀκακήσιος (von Hermes; Kall.. Paus.).
Etymology : Falls die Hesychglossen ἀκακίεις· συνίεις und ἀκακιεῖ· συνιεῖ auf echter Tradition beruhen, ergibt sich eine ansprechende Deutung als συνετός, zu ἀκή usw.; vgl. acūtus. Hoffmann BB 17, 328. Andere Deutungen s. Bq und Chantraine Formation 28.
Page 1,49-50