ἐξαπάτη: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ᾱ <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.123.26 (Epidauro IV a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-πᾰ-]<br />[[engaño]], [[embeleco]] μειδήματά τ' ἐξαπάτας τε como propio de Afrodita, Hes.<i>Th</i>.205, ψεύδεά τ' ἐξαπάτας τ' Thgn.390, ἢν δὲ ... Λαικεδαιμονίους ... τῆς ἐξαπάτης τιμωρησώμεθα si castigamos a los lacedemonios por su engaño</i> X.<i>An</i>.7.1.25, μετ' ἐξαπάτης App.<i>BC</i> 5.22, οἱ ἐπ' ἐξαπάτῃ ... λόγοι historias para engañar</i> D.45.46, ἐξαπάτης [[εἵνεκα]] D.20.98, δηλοῖ τὰν ἐξαπάταν ἅπασαν <i>IG</i> l.c., cf. D.H.8.2, 12.11, πρὸς ἐξαπάτην αὐτῶν ἐτράπη D.C.<i>Epit</i>.8.25.2, τὴν ἑαυτῶν ἐξαπάτην γελᾶν Eun.<i>Hist</i>.37.16.
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ᾱ <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.123.26 (Epidauro IV a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-πᾰ-]<br />[[engaño]], [[embeleco]] μειδήματά τ' ἐξαπάτας τε como propio de Afrodita, Hes.<i>Th</i>.205, ψεύδεά τ' ἐξαπάτας τ' Thgn.390, ἢν δὲ ... Λαικεδαιμονίους ... τῆς ἐξαπάτης τιμωρησώμεθα si castigamos a los lacedemonios por su engaño</i> X.<i>An</i>.7.1.25, μετ' ἐξαπάτης App.<i>BC</i> 5.22, οἱ ἐπ' ἐξαπάτῃ ... λόγοι historias para engañar</i> D.45.46, ἐξαπάτης [[εἵνεκα]] D.20.98, δηλοῖ τὰν ἐξαπάταν ἅπασαν <i>IG</i> [[l.c.]], cf. D.H.8.2, 12.11, πρὸς ἐξαπάτην αὐτῶν ἐτράπη D.C.<i>Epit</i>.8.25.2, τὴν ἑαυτῶν ἐξαπάτην γελᾶν Eun.<i>Hist</i>.37.16.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:45, 15 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξᾰπάτη Medium diacritics: ἐξαπάτη Low diacritics: εξαπάτη Capitals: ΕΞΑΠΑΤΗ
Transliteration A: exapátē Transliteration B: exapatē Transliteration C: eksapati Beta Code: e)capa/th

English (LSJ)

[πᾰ], ἡ, A deceit, Hes.Th.205 (pl.), Thgn.390 (pl.), X.An. 7.1.25, App.BC5.22.

German (Pape)

[Seite 870] ἡ, = simpl., Betrug, Täuschung; Hes. Th. 205 Theogn. 382; von Xen. An. 7, 1, 25 an in Prosa.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξᾰπάτη: ἡ, τὸ ἐξαπατᾶν, ἐξαπάτησις, Ἡσ. Θ. 205, Θέογν. 390, Ξεν. Ἀν. 7. 1, 25.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
tromperie, ruse.
Étymologie: ἐξαπατάω.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
• Alolema(s): dór. -ᾱ IG 42.123.26 (Epidauro IV a.C.)
• Prosodia: [-πᾰ-]
engaño, embeleco μειδήματά τ' ἐξαπάτας τε como propio de Afrodita, Hes.Th.205, ψεύδεά τ' ἐξαπάτας τ' Thgn.390, ἢν δὲ ... Λαικεδαιμονίους ... τῆς ἐξαπάτης τιμωρησώμεθα si castigamos a los lacedemonios por su engaño X.An.7.1.25, μετ' ἐξαπάτης App.BC 5.22, οἱ ἐπ' ἐξαπάτῃ ... λόγοι historias para engañar D.45.46, ἐξαπάτης εἵνεκα D.20.98, δηλοῖ τὰν ἐξαπάταν ἅπασαν IG l.c., cf. D.H.8.2, 12.11, πρὸς ἐξαπάτην αὐτῶν ἐτράπη D.C.Epit.8.25.2, τὴν ἑαυτῶν ἐξαπάτην γελᾶν Eun.Hist.37.16.

Greek Monolingual

ἐξαπάτη, η (Α)
εξαπάτηση, απάτη, ξεγέλασμα («μειδήματά τ' ἐξαπάτας τε», Ησίοδ.).

Greek Monotonic

ἐξᾰπάτη: ἡ, χονδροειδής απάτη, δόλος, εξαπάτηση, σε Ησίοδ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἐξᾰπάτη: (ᾰ) ἡ обман Hes., Xen.

Middle Liddell

ἐξ-ᾰπάτη, ἡ, n
gross deceit, Hes., Xen.