πορρωτέρωθεν: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
m (Text replacement - "of Time" to "of time")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />de plus loin.<br />'''Étymologie:''' [[πορρωτέρω]], -θεν.
|btext=<i>adv.</i><br />[[de plus loin]].<br />'''Étymologie:''' [[πορρωτέρω]], -θεν.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 11:05, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
de plus loin.
Étymologie: πορρωτέρω, -θεν.

Russian (Dvoretsky)

πορρωτέρωθεν: adv. с более дальнего расстояния, на большем расстоянии Isocr.

Middle Liddell


I. from a more distant point, Isocr.
II. of time, from long, long ago, Eur., Plat., etc.