συμπάσσω: Difference between revisions
From LSJ
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sympasso | |Transliteration C=sympasso | ||
|Beta Code=sumpa/ssw | |Beta Code=sumpa/ssw | ||
|Definition= | |Definition=[[besprinkle]], [[bespatter]], [[bestrew]], Plu.2.89d, 638e; <b class="b3">βρέφος [ἅλατι</b>] <span class="bibl">Sor.1.82</span>, cf. Orib.<span class="title">Fr.</span>78: also σ. τοὺς ἅλας Sor. [[l.c.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:35, 23 August 2022
English (LSJ)
besprinkle, bespatter, bestrew, Plu.2.89d, 638e; βρέφος [ἅλατι] Sor.1.82, cf. Orib.Fr.78: also σ. τοὺς ἅλας Sor. l.c.
German (Pape)
[Seite 985] (s. πάσσω), bestreuen, συμπάσαι Plut. Symp. 2, 4 E.
Greek (Liddell-Scott)
συμπάσσω: ἐπιπάσσω, πασπαλίζω ἀπὸ ὅλα τὰ μέρη, Πλούτ. 2. 89D, 638Ε.
French (Bailly abrégé)
saupoudrer.
Étymologie: σύν, πάσσω.
Greek Monolingual
Α
επιπάσσω, πασπαλίζω σε κάτι παντού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + πάσσω «πασπαλίζω»].
Russian (Dvoretsky)
συμπάσσω: посыпать (τινά, sc. κόνει Plut.).