δυσανάλωτος: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dusana/lwtos | |Beta Code=dusana/lwtos | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾱλ], ον</b>, [[hard to destroy]], [[consume]], στοιχεῖον <span class="bibl">Ph.2.505</span>. | |Definition=[<b class="b3">ᾱλ], ον</b>, [[hard to destroy]], [[consume]], στοιχεῖον <span class="bibl">Ph.2.505</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de descomponer]], [[difícil de deshacer]] μᾶζα Erasistr.259, γῆ Ph.2.505. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0675.png Seite 675]] schwer zu verzehren, zu verthun? | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0675.png Seite 675]] schwer zu verzehren, zu verthun? | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (AM [[δυσανάλωτος]], -ον)<br />αυτός που δύσκολα αναλώνεται, που δεν ξοδεύεται εύκολα. | |mltxt=-η, -ο (AM [[δυσανάλωτος]], -ον)<br />αυτός που δύσκολα αναλώνεται, που δεν ξοδεύεται εύκολα. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:25, 1 October 2022
English (LSJ)
[ᾱλ], ον, hard to destroy, consume, στοιχεῖον Ph.2.505.
Spanish (DGE)
-ον
difícil de descomponer, difícil de deshacer μᾶζα Erasistr.259, γῆ Ph.2.505.
German (Pape)
[Seite 675] schwer zu verzehren, zu verthun?
Greek Monolingual
-η, -ο (AM δυσανάλωτος, -ον)
αυτός που δύσκολα αναλώνεται, που δεν ξοδεύεται εύκολα.