διάπλοος: Difference between revisions

From LSJ

Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns

Menander, Monostichoi, 474
(4)
 
(6_19)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dia/ploos
|Beta Code=dia/ploos
|Definition=ον, contr. διά-πλους, ουν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Adj., <b class="b2">sailing across</b> or <b class="b2">sailing continually</b>, <b class="b3">δ. καθίστασαν λεών</b> they kept them <b class="b2">at the oar</b>, <span class="bibl">A. <span class="title">Pers.</span>382</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Subst., διάπλους, ὁ, <b class="b2">a voyage across, passage</b>, πρὸς τὸ Κήναιον <span class="bibl">Th.3.93</span>; ἀπὸ τῆς οἰκείας <span class="bibl">Id.6.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">room for sailing through, passage</b>, <b class="b3">δυοῖν νεοῖν</b> for two ships abreast, <span class="bibl">Id.4.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cross-channel</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>118e</span>.</span>
|Definition=ον, contr. διά-πλους, ουν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Adj., <b class="b2">sailing across</b> or <b class="b2">sailing continually</b>, <b class="b3">δ. καθίστασαν λεών</b> they kept them <b class="b2">at the oar</b>, <span class="bibl">A. <span class="title">Pers.</span>382</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Subst., διάπλους, ὁ, <b class="b2">a voyage across, passage</b>, πρὸς τὸ Κήναιον <span class="bibl">Th.3.93</span>; ἀπὸ τῆς οἰκείας <span class="bibl">Id.6.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">room for sailing through, passage</b>, <b class="b3">δυοῖν νεοῖν</b> for two ships abreast, <span class="bibl">Id.4.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cross-channel</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>118e</span>.</span>
}}
{{ls
|lstext='''διάπλοος''': -ον, συνῃρ. -πλους, ουν. 1) ὡς ἐπίθ., διαπλέων, δ. καθίστασαν λεών, διετήρησαν εἰς τὴν κώπην, ἠνάγκασαν νὰ κωπηλατῶσι συνεχῶς. Αἰσχύλ. Πέρσ. 382. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., διάπλους, ὁ, [[διάπλευσις]], διάβασις, πρὸς τόπον Θουκ. 9. 93, πρβλ. 6. 31. 2) [[τόπος]] ἢ [[μέρος]] κατάλληλον [[ὅπως]] περάσῃ τις [[πλέων]], πέρασμα, δυοῖν νεοῖν, χωροῦν δύο πλοῖα κατὰ [[μέτωπον]] πλέοντα, ὁ αὐτ. 4. 8. 3) πορθμὸς ἢ πέρασμα διασταυροῦν ἕτερον, Πλάτ. Κριτί. 118Ε.
}}
}}

Revision as of 11:15, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διάπλοος Medium diacritics: διάπλοος Low diacritics: διάπλοος Capitals: ΔΙΑΠΛΟΟΣ
Transliteration A: diáploos Transliteration B: diaploos Transliteration C: diaploos Beta Code: dia/ploos

English (LSJ)

ον, contr. διά-πλους, ουν,    I Adj., sailing across or sailing continually, δ. καθίστασαν λεών they kept them at the oar, A. Pers.382.    II as Subst., διάπλους, ὁ, a voyage across, passage, πρὸς τὸ Κήναιον Th.3.93; ἀπὸ τῆς οἰκείας Id.6.31.    2 room for sailing through, passage, δυοῖν νεοῖν for two ships abreast, Id.4.8.    3 cross-channel, Pl.Criti.118e.

Greek (Liddell-Scott)

διάπλοος: -ον, συνῃρ. -πλους, ουν. 1) ὡς ἐπίθ., διαπλέων, δ. καθίστασαν λεών, διετήρησαν εἰς τὴν κώπην, ἠνάγκασαν νὰ κωπηλατῶσι συνεχῶς. Αἰσχύλ. Πέρσ. 382. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., διάπλους, ὁ, διάπλευσις, διάβασις, πρὸς τόπον Θουκ. 9. 93, πρβλ. 6. 31. 2) τόποςμέρος κατάλληλον ὅπως περάσῃ τις πλέων, πέρασμα, δυοῖν νεοῖν, χωροῦν δύο πλοῖα κατὰ μέτωπον πλέοντα, ὁ αὐτ. 4. 8. 3) πορθμὸς ἢ πέρασμα διασταυροῦν ἕτερον, Πλάτ. Κριτί. 118Ε.