τιττυβίζω: Difference between revisions
ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=piailler comme | |btext=piailler comme l'hirondelle.<br />'''Étymologie:''' onomatopée. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 10:45, 5 September 2022
English (LSJ)
prop. of the cry of the common partridge, distinguished from κακκαβίζω (of the Greek partridge), Thphr.Fr.181: generally, like τιτίζω, of swallows and other small birds, twitter, chirrup, Babr. 131.7: c. acc. cogn., τ. κέλαδον παντομιγῆ Lyr.Alex.Adesp.7.5; cf. ἀμφιτιττυβίζω.
Greek (Liddell-Scott)
τιττῠβίζω: κυρίως ἐπὶ τῆς φωνῆς τῶν περδίκων, διαστελλόμενον ἀπὸ τοῦ κακαρίζω, Θεόφρ. παρ’ Ἀθην. 390Β· - καθόλου, ὡς τὸ τιτίζω, ἐπὶ χελιδόνων καὶ ἄλλων μικρῶν πτηνῶν, Βαβρ. Ἀποσπ. 9, Μανασσ. Χρον. 164, 5270 (ἔνθα φέρεται τιτυβίζω)· πρβλ. ἀμφιτιττυβίζω.
French (Bailly abrégé)
piailler comme l'hirondelle.
Étymologie: onomatopée.
Greek Monolingual
ΝΑ, και τιτυβίζω και τιτιβίζω Ν
(για πουλί) κελαηδώ
νεοελλ.
(για πρόσ) μιμούμαι το κελάηδημα τών πουλιών.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός σχηματισμός, προϊόν ονοματοποιίας (πρβλ. αρχ. ινδ. tittira «πέρδικα»), βλ. και λ. τιτιγόνιον, τιτίζω, ψιθυρίζω.
Frisk Etymology German
τιττυβίζω: {tit(t)ubízō}
Grammar: v.
Meaning: zwitschern, von Schwalben u. a. (Ar., Babr. u.a.), gackern vom Rebhuhn (Thphr. Fr. 181).
Composita: auch m. ἀμφι-,
Etymology: Schallwort wie die ähnlich, aber unabhängig davon gebildeten aind. tittiráḥ Rebhuhn, ṭiṭ(ṭ)ibhaḥ Vogelname Parra jacana, lit. titìlvis Strandläufer, tilvìkas Brachhuhn, Schnepfe, Strandläufer u.a., s. Mayrhofer und Fraenkel s.vv.
Page 2,905