ἀφρούρητος: Difference between revisions
Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)frou/rhtos | |Beta Code=a)frou/rhtos | ||
|Definition=ον, [[unguarded]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>760a</span>, Plu.2.34of; [[ungarrisoned]], <span class="bibl">Plb.4.25.7</span>, al., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>10</span>: metaph., Gal.18(1).321. | |Definition=ον, [[unguarded]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>760a</span>, Plu.2.34of; [[ungarrisoned]], <span class="bibl">Plb.4.25.7</span>, al., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>10</span>: metaph., Gal.18(1).321. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ρα <i>IAE</i> 25.4 (III a.C.)<br />[[carente de protección]], [[desprotegido]] ἀφρούρητον ... μηδὲν εἰς δύναμιν ἔστω ref. a la ciu., Pl.<i>Lg</i>.760a, cf. Plu.2.340f, χώρα Gal.18(1).321, αὐτόνομοι ὄντες καὶ ἀφρούρατοι <i>IAE</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">•</b>en sent. militar [[carente de protección]] πόλις <i>IIl</i>.45.14 (II a.C.), πόλεις Plb.4.25.7, ἀφιᾶσιν ἀφρουρήτους καὶ ἐλευθέρους (τοὺς Κορινθίους, Φωκείς ...) Plu.<i>Flam</i>.10, πύλαι Longus 3.2.1, νηῦς Longus 2.13.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans gardien;<br /><b>2</b> sans garnison.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φρουρέω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans gardien;<br /><b>2</b> sans garnison.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φρουρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:00, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, unguarded, Pl.Lg.760a, Plu.2.34of; ungarrisoned, Plb.4.25.7, al., Plu.Flam.10: metaph., Gal.18(1).321.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): dór. -ρα IAE 25.4 (III a.C.)
carente de protección, desprotegido ἀφρούρητον ... μηδὲν εἰς δύναμιν ἔστω ref. a la ciu., Pl.Lg.760a, cf. Plu.2.340f, χώρα Gal.18(1).321, αὐτόνομοι ὄντες καὶ ἀφρούρατοι IAE l.c.
•en sent. militar carente de protección πόλις IIl.45.14 (II a.C.), πόλεις Plb.4.25.7, ἀφιᾶσιν ἀφρουρήτους καὶ ἐλευθέρους (τοὺς Κορινθίους, Φωκείς ...) Plu.Flam.10, πύλαι Longus 3.2.1, νηῦς Longus 2.13.1.
German (Pape)
[Seite 415] unbewacht, Plat. Legg. VI, 760 a; πόλις, ohne Besatzung, Pol. Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφρούρητος: -ον, ὁ μὴ φρουρούμενος, στερούμενος φρουρᾶς, Πλάτ. Νόμ. 760Α, Πολύβ. 4. 25, 7.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 sans gardien;
2 sans garnison.
Étymologie: ἀ, φρουρέω.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀφρούρητος, -ον)
αυτός που δεν φρουρείται ή δεν επιτηρείται.
Russian (Dvoretsky)
ἀφρούρητος:
1) не находящийся под стражей (ἀ. καὶ ἐλεύθερος Plut.);
2) не охраняемый (ἀφρούρητον μηδὲν ἔστω Plat.);
3) не имеющий гарнизона (πόλις Polyb., Plut.).