βαλαύστιον: Difference between revisions

From LSJ

εἰ πλείονα δ' εἰδείης Σισύφου → if you were more intelligent than Sisyphus

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=balau/stion
|Beta Code=balau/stion
|Definition=τό, [[flower of the wild pomegranate]], Dsc.1.111, Gal.11.847:—hence Adj. [[βαλαύστινος]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.333.8</span> (iii B. C.). [[βαλαυστιουργός]], ὁ, [[dyer]] (?), dub. in <span class="bibl">Alciphr.1.2</span>.
|Definition=τό, [[flower of the wild pomegranate]], Dsc.1.111, Gal.11.847:—hence Adj. [[βαλαύστινος]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.333.8</span> (iii B. C.). [[βαλαυστιουργός]], ὁ, [[dyer]] (?), dub. in <span class="bibl">Alciphr.1.2</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lat. [[balaustium]]</i> Plin.<i>HN</i> 13.113, 23.112<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. βαλωστ- <i>PLugd.Bat</i>.20.22.2 (III a.C.)<br />[[flor de granado silvestre]] o [[flor de Punica granatum]] L., Dsc.1.111, Gal.11.847, Plin.ll.cc., <i>PHolm</i>.100, Alex.Trall.2.133.12, 2.271.10, <i>Hippiatr.Cant</i>.40, στεφάνους βαλωστί[ω] ν <i>PLugd.Bat</i>.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá forma trac. (*<i>bh</i> > <i>b</i>) de la raíz *<i>bhelH<sup>u̯</sup>3</i>- ‘[[brillante]]’, ‘[[de color vivo]]’, cf. gr. [[φαλός]], lat. <i>flāuus</i>, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''βαλαύστιον''': τό, [[ἄνθος]] τῆς ἀγρίας ῥοιᾶς, Ἀριστ. Αἰτ. 1. 6, ἐν τέλ., Διόσκ. 1. 154.
|lstext='''βαλαύστιον''': τό, [[ἄνθος]] τῆς ἀγρίας ῥοιᾶς, Ἀριστ. Αἰτ. 1. 6, ἐν τέλ., Διόσκ. 1. 154.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lat. [[balaustium]]</i> Plin.<i>HN</i> 13.113, 23.112<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. βαλωστ- <i>PLugd.Bat</i>.20.22.2 (III a.C.)<br />[[flor de granado silvestre]] o [[flor de Punica granatum]] L., Dsc.1.111, Gal.11.847, Plin.ll.cc., <i>PHolm</i>.100, Alex.Trall.2.133.12, 2.271.10, <i>Hippiatr.Cant</i>.40, στεφάνους βαλωστί[ω] ν <i>PLugd.Bat</i>.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá forma trac. (*<i>bh</i> > <i>b</i>) de la raíz *<i>bhelH<sup>u̯</sup>3</i>- ‘[[brillante]]’, ‘[[de color vivo]]’, cf. gr. [[φαλός]], lat. <i>flāuus</i>, etc.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 11:55, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαλαύστιον Medium diacritics: βαλαύστιον Low diacritics: βαλαύστιον Capitals: ΒΑΛΑΥΣΤΙΟΝ
Transliteration A: balaústion Transliteration B: balaustion Transliteration C: valaystion Beta Code: balau/stion

English (LSJ)

τό, flower of the wild pomegranate, Dsc.1.111, Gal.11.847:—hence Adj. βαλαύστινος, PSI4.333.8 (iii B. C.). βαλαυστιουργός, ὁ, dyer (?), dub. in Alciphr.1.2.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Alolema(s): lat. balaustium Plin.HN 13.113, 23.112
• Grafía: graf. βαλωστ- PLugd.Bat.20.22.2 (III a.C.)
flor de granado silvestre o flor de Punica granatum L., Dsc.1.111, Gal.11.847, Plin.ll.cc., PHolm.100, Alex.Trall.2.133.12, 2.271.10, Hippiatr.Cant.40, στεφάνους βαλωστί[ω] ν PLugd.Bat.l.c.
• Etimología: Quizá forma trac. (*bh > b) de la raíz *bhelH3- ‘brillante’, ‘de color vivo’, cf. gr. φαλός, lat. flāuus, etc.

German (Pape)

[Seite 428] τό, die Blüthe des wilden Granatbaums, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

βαλαύστιον: τό, ἄνθος τῆς ἀγρίας ῥοιᾶς, Ἀριστ. Αἰτ. 1. 6, ἐν τέλ., Διόσκ. 1. 154.

Russian (Dvoretsky)

βᾰλαύστιον: τό цветок дикого граната Arst.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: flower of the wild pomegranate (Dsc., Gal.).
Other forms: βαλώστιον (pap. III B.C.)
Compounds: βαλαυστιουργός (Alciphr. 1, 2) form and meaning uncertain, dyer?
Derivatives: βαλαύστ(ρ)ινος (Pap.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: αυ/ω is typical of Pre-Gr., which is anyhow to be exoected. Fur. 301 compares βαλλωτή Ballota nigra.(Dsc.).

Frisk Etymology German

βαλαύστιον: {balaústion}
Grammar: n.
Meaning: Blume des wilden Granatapfels (Dsk., Gal., Pap.).
Derivative: Davon βαλαύστινος, βαλαύστρινος (Pap.).
Etymology: Unerklärt.
Page 1,214