γλυκάζω: Difference between revisions
κεῖται μὲν γαίῃ φθίμενον δέμας, ἡ δὲ δοθεῖσα ψυχή μοι ναίει δώματ' ἐπουράνια → my body lies mouldering in the ground, but the soul entrusted to me dwells in heavenly abodes
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[tener sabor dulce]] la miel, [[LXX]] <i>Ez</i>.3.3, el vino Ath.26c, cf. Plot.4.3.26, tb. en v. med. <i>Gp</i>.2.5.7.<br /><b class="num">2</b> tr. [[endulzar]] τὴν κατάποσιν Epict.<i>Gnom</i>.22<br /><b class="num">•</b>fig. [[procurar una sensación agradable]] τοὺς ὑγιαίνοντας S.E.<i>P</i>.1.211<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[recibir una sensación agradable]] Hierocl.p.29, S.E.<i>P</i>.1.20. | |dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[tener sabor dulce]] la miel, [[LXX]] <i>Ez</i>.3.3, el vino Ath.26c, cf. Plot.4.3.26, tb. en v. med. <i>Gp</i>.2.5.7.<br /><b class="num">2</b> tr. [[endulzar]] τὴν κατάποσιν Epict.<i>Gnom</i>.22<br /><b class="num">•</b>fig. [[procurar una sensación agradable]] τοὺς ὑγιαίνοντας S.E.<i>P</i>.1.211<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[recibir una sensación agradable]] Hierocl.p.29, S.E.<i>P</i>.1.20. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γλῠκάζω:''' досл. делать сладким, перен. давать ощущение сладости (τὸ [[μέλι]] γλυκάζει τοὺς ὑγιαίνοντας Sext.): γλυκάζεσθαι [[αἰσθητικῶς]] Sext. чувствовать вкус сладкого. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[γλυκάζω]]) [[γλυκύς]]<br />[[δίνω]] σε [[κάτι]] γλυκιά [[γεύση]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[παρέχω]] σε κάποιον [[αίσθημα]] γλυκύτητας<br /><b>2.</b> έχω γλυκιά [[γεύση]], [[είμαι]] [[γλυκός]]<br /><b>3.</b> (μτχ. παθ. παρακμ.) <i>γλυκασμένος</i>, -<i>η</i>, -<i>ο</i><br />[[γλυκός]], [[ήπιος]]. | |mltxt=(AM [[γλυκάζω]]) [[γλυκύς]]<br />[[δίνω]] σε [[κάτι]] γλυκιά [[γεύση]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[παρέχω]] σε κάποιον [[αίσθημα]] γλυκύτητας<br /><b>2.</b> έχω γλυκιά [[γεύση]], [[είμαι]] [[γλυκός]]<br /><b>3.</b> (μτχ. παθ. παρακμ.) <i>γλυκασμένος</i>, -<i>η</i>, -<i>ο</i><br />[[γλυκός]], [[ήπιος]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:35, 3 October 2022
English (LSJ)
sweeten, τὴν κατάποσιν Epict. Gnom.22; affect with a sensation of sweetness, τοὺς ὑγιαίνοντας S.E. P.1.211:—Pass., receive a taste of sweetness, Hierocl.p.29A., S.E. P.1.20; but, taste sweet, Gp.2.39.4, and so intr. in Act. of wine, Ath. 1.26c; μέλι γλυκάζον LXX Ez.3.3, cf. Plot.4.3.26.
Spanish (DGE)
1 intr. tener sabor dulce la miel, LXX Ez.3.3, el vino Ath.26c, cf. Plot.4.3.26, tb. en v. med. Gp.2.5.7.
2 tr. endulzar τὴν κατάποσιν Epict.Gnom.22
•fig. procurar una sensación agradable τοὺς ὑγιαίνοντας S.E.P.1.211
•en v. pas. recibir una sensación agradable Hierocl.p.29, S.E.P.1.20.
Russian (Dvoretsky)
γλῠκάζω: досл. делать сладким, перен. давать ощущение сладости (τὸ μέλι γλυκάζει τοὺς ὑγιαίνοντας Sext.): γλυκάζεσθαι αἰσθητικῶς Sext. чувствовать вкус сладкого.
Greek (Liddell-Scott)
γλῠκάζω: μέλλ. –άσω, (γλυκὺς) παρέχω γλυκεῖαν γεῦσιν εἴς τινα, τοὺς ὑγιαίνοντας Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 211.– Παθ., λαμβάνω γεῦσίν τινα γλυκύτητος, γεύομαι γλυκέος, αὐτόθι 1. 20·- ὡσαύτως τὸ ἐνεργ. μετ’ οὐδ. σημασ., εἶναι γλυκύς, ἐπὶ οἴνου, Ἀθήν. 26C.
Greek Monolingual
(AM γλυκάζω) γλυκύς
δίνω σε κάτι γλυκιά γεύση
μσν.- νεοελλ.
1. παρέχω σε κάποιον αίσθημα γλυκύτητας
2. έχω γλυκιά γεύση, είμαι γλυκός
3. (μτχ. παθ. παρακμ.) γλυκασμένος, -η, -ο
γλυκός, ήπιος.