τυκτά: Difference between revisions

From LSJ

ὕδωρ δι' ἀκριβείας ἐστί τινι → water is scarce for someone

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 13: Line 13:
|btext=achevé, accompli, somptueux (festin).<br />'''Étymologie:''' mot perse.
|btext=achevé, accompli, somptueux (festin).<br />'''Étymologie:''' mot perse.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''τυκτά''': Περσικὴ [[λέξις]] (tacht), ἣν ὁ Ἡρόδ. 6. 110 ἑρμηνεύει διὰ τοῦ τέλειον [[δεῖπνον]] βασιλήιον.
|elnltext=τυκτά Perzisch, indecl. tykta (koninklijke maaltijd).
}}
{{elru
|elrutext='''τυκτά:''' (перс. tacht = греч. [[τέλειον]] [[δεῖπνον]] [[βασιλήϊον]]) парадный царский пир Her.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 22: Line 25:
|lsmtext='''τυκτά:''' περσική [[λέξη]] (tacht), την οποία ο Ηρόδ. ερμηνεύει δια του τέλειον [[δεῖπνον]] βασιλήιον.
|lsmtext='''τυκτά:''' περσική [[λέξη]] (tacht), την οποία ο Ηρόδ. ερμηνεύει δια του τέλειον [[δεῖπνον]] βασιλήιον.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''τυκτά:''' (перс. tacht = греч. [[τέλειον]] [[δεῖπνον]] [[βασιλήϊον]]) парадный царский пир Her.
|lstext='''τυκτά''': Περσικὴ [[λέξις]] (tacht), ἣν ὁ Ἡρόδ. 6. 110 ἑρμηνεύει διὰ τοῦ τέλειον [[δεῖπνον]] βασιλήιον.
}}
{{elnl
|elnltext=τυκτά Perzisch, indecl. tykta (koninklijke maaltijd).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[a Persian [[word]]<br />a Persian [[word]] (tacht), [[which]] Hdt. translates by τέλειον [[δεῖπνον]] βασιλήιον.
|mdlsjtxt=[a Persian [[word]]<br />a Persian [[word]] (tacht), [[which]] Hdt. translates by τέλειον [[δεῖπνον]] βασιλήιον.
}}
}}

Revision as of 22:39, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τυκτά Medium diacritics: τυκτά Low diacritics: τυκτά Capitals: ΤΥΚΤΑ
Transliteration A: tyktá Transliteration B: tykta Transliteration C: tykta Beta Code: tukta/

English (LSJ)

a Persian word, which Hdt. (9.110) translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον.

French (Bailly abrégé)

achevé, accompli, somptueux (festin).
Étymologie: mot perse.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τυκτά Perzisch, indecl. tykta (koninklijke maaltijd).

Russian (Dvoretsky)

τυκτά: (перс. tacht = греч. τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον) парадный царский пир Her.

Greek Monolingual

Α
(κατά τον Ηρόδ.) «τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον».
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. περσ. προέλευσης].

Greek Monotonic

τυκτά: περσική λέξη (tacht), την οποία ο Ηρόδ. ερμηνεύει δια του τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.

Greek (Liddell-Scott)

τυκτά: Περσικὴ λέξις (tacht), ἣν ὁ Ἡρόδ. 6. 110 ἑρμηνεύει διὰ τοῦ τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.

Middle Liddell

[a Persian word
a Persian word (tacht), which Hdt. translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.