χρυσοῦς: Difference between revisions
From LSJ
εἰς τὸν τετρημένον πίθον ἀντλεῖν → run water into a punctured pitcher, to the perforated jar bale water, labour in vain, labor in vain
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆ, οῦν :<br />v. [[χρύσεος]]. | |btext=ῆ, οῦν :<br />v. [[χρύσεος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χρῡσοῦς:''' <b class="num">II</b> ὁ (sc. [[στατήρ]]) золотой статер Polyb., Plut.<br />3, редко 2 стяж. к [[χρύσεος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''χρῡσοῦς:''' -ῆ, -οῦν, Αττ. συνηρ. του [[χρύσεος]]. | |lsmtext='''χρῡσοῦς:''' -ῆ, -οῦν, Αττ. συνηρ. του [[χρύσεος]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':crÚseoj 赫呂些哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(18)<br />'''原文字根''':金的<br />'''字義溯源''':金的,金製的,金;源自([[χρυσός]])*=金)<br />'''出現次數''':總共(18);提後(1);來(2);啓(15)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 金(16) 來9:4; 來9:4; 啓1:12; 啓1:13; 啓1:20; 啓2:1; 啓4:4; 啓5:8; 啓8:3; 啓8:3; 啓9:13; 啓14:14; 啓15:6; 啓15:7; 啓17:4; 啓21:15;<br />2) 金的(2) 提後2:20; 啓9:20 | |sngr='''原文音譯''':crÚseoj 赫呂些哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(18)<br />'''原文字根''':金的<br />'''字義溯源''':金的,金製的,金;源自([[χρυσός]])*=金)<br />'''出現次數''':總共(18);提後(1);來(2);啓(15)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 金(16) 來9:4; 來9:4; 啓1:12; 啓1:13; 啓1:20; 啓2:1; 啓4:4; 啓5:8; 啓8:3; 啓8:3; 啓9:13; 啓14:14; 啓15:6; 啓15:7; 啓17:4; 啓21:15;<br />2) 金的(2) 提後2:20; 啓9:20 | ||
}} | }} |
Revision as of 17:00, 3 October 2022
English (LSJ)
ῆ, οῦν, Att. contr. for χρύσεος (q.v.).
German (Pape)
[Seite 1382] ῆ, οῦν, att. zsgz. statt χρύσεος, w. m. s., bes. Goldmünze, Pol. 1, 66, 6 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
ῆ, οῦν :
v. χρύσεος.
Russian (Dvoretsky)
χρῡσοῦς: II ὁ (sc. στατήρ) золотой статер Polyb., Plut.
3, редко 2 стяж. к χρύσεος.
Greek (Liddell-Scott)
χρῡσοῦς: -ῆ, -οῦν, κατ’ Ἀττ. συναίρ. ἀντὶ χρύσεος, ὅ ἴδε.
Greek Monolingual
-ῆ, -οῦν, ΜΑ
βλ. χρυσός (II).
Greek Monotonic
χρῡσοῦς: -ῆ, -οῦν, Αττ. συνηρ. του χρύσεος.
Chinese
原文音譯:crÚseoj 赫呂些哦士
詞類次數:形容詞(18)
原文字根:金的
字義溯源:金的,金製的,金;源自(χρυσός)*=金)
出現次數:總共(18);提後(1);來(2);啓(15)
譯字彙編:
1) 金(16) 來9:4; 來9:4; 啓1:12; 啓1:13; 啓1:20; 啓2:1; 啓4:4; 啓5:8; 啓8:3; 啓8:3; 啓9:13; 啓14:14; 啓15:6; 啓15:7; 啓17:4; 啓21:15;
2) 金的(2) 提後2:20; 啓9:20