ἀντίφορτος: Difference between revisions
From LSJ
Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία → Root of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nti/fortos | |Beta Code=a)nti/fortos | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[return-freight]], Arg.1 Ar.<span class="title">Ach.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Subst. <b class="b3">ἀντίφορτον, τό,</b> [[load which balances]] another, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>248.27</span>(i A.D.).</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[return-freight]], Arg.1 Ar.<span class="title">Ach.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Subst. <b class="b3">ἀντίφορτον, τό,</b> [[load which balances]] another, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>248.27</span>(i A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que es carga de retorno]] τοῦτον τῷ Βοιωτῷ ἀντίφορτον ἐξάγειν ... παραδίδωσι Ar.<i>Ach</i>.argumen.1<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[carga de retorno]], <i>BGU</i> 248.27 (I d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντίφορτος''': ὁ, [[φορτίον]] ἀνταλλαχθὲν πρὸς ἕτερον [[φορτίον]], Ὑπόθεσις εἰς Ἀριστοφ. Ἀχαρν. | |lstext='''ἀντίφορτος''': ὁ, [[φορτίον]] ἀνταλλαχθὲν πρὸς ἕτερον [[φορτίον]], Ὑπόθεσις εἰς Ἀριστοφ. Ἀχαρν. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:35, 6 October 2022
English (LSJ)
ὁ, A return-freight, Arg.1 Ar.Ach. II Subst. ἀντίφορτον, τό, load which balances another, BGU248.27(i A.D.).
Spanish (DGE)
-ον
que es carga de retorno τοῦτον τῷ Βοιωτῷ ἀντίφορτον ἐξάγειν ... παραδίδωσι Ar.Ach.argumen.1
•subst. τὸ ἀ. carga de retorno, BGU 248.27 (I d.C.).
German (Pape)
[Seite 263] ὁ, Gegenfracht, Argum. Ar. Acharn.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
cargaison importée en échange de celle qu’on a exportée, fret de retour.
Étymologie: ἀντί, φόρτος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντίφορτος: ὁ, φορτίον ἀνταλλαχθὲν πρὸς ἕτερον φορτίον, Ὑπόθεσις εἰς Ἀριστοφ. Ἀχαρν.