ἁρματηλασία: Difference between revisions
μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />action de conduire un char.<br />'''Étymologie:''' [[ἁρματηλάτης]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />action de conduire un char.<br />'''Étymologie:''' [[ἁρματηλάτης]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἁρμᾰτηλᾰσία:''' ἡ [[управление колесницей]], [[езда в колеснице]] Xen., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἁρματηλᾰσία:''' ἡ, [[οδήγηση]] άρματος, σε Ξεν. | |lsmtext='''ἁρματηλᾰσία:''' ἡ, [[οδήγηση]] άρματος, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἁρματηλάτης]]<br />[[chariot]]-[[driving]], Xen. | |mdlsjtxt=[from [[ἁρματηλάτης]]<br />[[chariot]]-[[driving]], Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:40, 3 October 2022
English (LSJ)
ἡ, chariot-driving, X.Cyr.6.1.27, Luc.Dem. Enc.23.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
uso o conducción del carro τὴν Κυρηναίων ... ἁρματηλασίαν κατέλυσε abolió el modo cirenaico de conducir el carro X.Cyr.6.1.27, cf. Luc.Dem.Enc.23, ὥσπερ ἐν ἁρματηλασίαις Aristid.Or.46.31, cf. D.C.72.10.2, 73.5.5.
German (Pape)
[Seite 355] ἡ, die Art, den Wagen (Streitwagen) zu fahren, τῶν Κυρηναίων Xen. Cyr. 6, 1, 27; Luc. Dem. enc. 23.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de conduire un char.
Étymologie: ἁρματηλάτης.
Russian (Dvoretsky)
ἁρμᾰτηλᾰσία: ἡ управление колесницей, езда в колеснице Xen., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἁρματηλᾰσία: ἡ, τὸ ἐλαύνειν ἅρμα, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 27, Λουκ. Δημοσθ. 23.
Greek Monolingual
ἁρματηλασία, η (Α) αρματηλάτης
η οδήγηση άρματος.
Greek Monotonic
ἁρματηλᾰσία: ἡ, οδήγηση άρματος, σε Ξεν.
Middle Liddell
[from ἁρματηλάτης
chariot-driving, Xen.