ἐρευθέδανον: Difference between revisions
οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />garance, <i>plante qui sert à teindre en rouge</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔρευθος]]. | |btext=ου (τό) :<br />garance, <i>plante qui sert à teindre en rouge</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔρευθος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό бот. марена красильная (Rubia tinctorum) или (естественный) ализарин, крапп: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό, το [[φυτό]] «[[μαγνόλια]]», σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό, το [[φυτό]] «[[μαγνόλια]]», σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐρευθέδᾰνον, ου, τό,<br />madder, Hdt. [from [[ἐρευθέω]] | |mdlsjtxt=ἐρευθέδᾰνον, ου, τό,<br />madder, Hdt. [from [[ἐρευθέω]] | ||
}} | }} |
Revision as of 20:00, 3 October 2022
English (LSJ)
τό, madder, Rubia tinctorum, Hdt.4.189; of the wild form, Rubia tinctorum, Thphr.HP9.13.6, Dsc.3.143 (ἐρευθέδανος ῥίζα Ps.-Dsc. ibid.): hence, dye made therefrom, PHolm.26.36.
German (Pape)
[Seite 1026] τό, Färberröthe, Krapp, Her. 4, 189; Theophr. – Über den Accent vgl. Lob. zu Soph. Ai. p. 403.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
garance, plante qui sert à teindre en rouge.
Étymologie: ἔρευθος.
Russian (Dvoretsky)
ἐρευθέδᾰνον: τό бот. марена красильная (Rubia tinctorum) или (естественный) ализарин, крапп: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρευθέδανον: τό, ἐρυθρόδανον, rubiatinctoria, Ἡρόδ. 4. 189, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 13, 6.
Greek Monotonic
ἐρευθέδᾰνον: τό, το φυτό «μαγνόλια», σε Ηρόδ.
Middle Liddell
ἐρευθέδᾰνον, ου, τό,
madder, Hdt. [from ἐρευθέω