ὑποθράττω: Difference between revisions

From LSJ

ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → the mountain was in labor — even Zeus was afraid — but gave birth to a mouse

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />troubler <i>ou</i> effrayer qqe peu.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[θράσσω]].
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />troubler <i>ou</i> effrayer qqe peu.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[θράσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποθράττω:''' (= [[ὑποταράσσω]]) несколько тревожить, немного смущать (τινά Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποθράττω:''' Αττ. αντί ὑπο-[[ταράσσω]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ὑποθράττω:''' Αττ. αντί ὑπο-[[ταράσσω]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποθράττω:''' (= [[ὑποταράσσω]]) несколько тревожить, немного смущать (τινά Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] for [[ὑποταράσσω]], Plut.]
|mdlsjtxt=[[attic]] for [[ὑποταράσσω]], Plut.]
}}
}}

Revision as of 22:10, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποθράττω Medium diacritics: ὑποθράττω Low diacritics: υποθράττω Capitals: ΥΠΟΘΡΑΤΤΩ
Transliteration A: hypothráttō Transliteration B: hypothrattō Transliteration C: ypothratto Beta Code: u(poqra/ttw

English (LSJ)

= ὑποταράσσω, Plu.Pomp.68, Fab.2.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
troubler ou effrayer qqe peu.
Étymologie: ὑπό, θράσσω.

Russian (Dvoretsky)

ὑποθράττω: (= ὑποταράσσω) несколько тревожить, немного смущать (τινά Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑποθράττω: Ἀττ., ἀντὶ ὑποταράσσω, Πλουτ. Πομπ. 68, Φάβ. 2, κλπ.

Greek Monolingual

Α
(απ. τ.) (συγκεκομμένος τ.) βλ. ὑποταράσσω.

Greek Monotonic

ὑποθράττω: Αττ. αντί ὑπο-ταράσσω, σε Πλούτ.

Middle Liddell

attic for ὑποταράσσω, Plut.]