σιτάριον: Difference between revisions

From LSJ

πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$4$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />un peu de blé.<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]].
|btext=ου (τό) :<br />[[un peu de blé]].<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 14:40, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῑτάριον Medium diacritics: σιτάριον Low diacritics: σιτάριον Capitals: ΣΙΤΑΡΙΟΝ
Transliteration A: sitárion Transliteration B: sitarion Transliteration C: sitarion Beta Code: sita/rion

English (LSJ)

τό, Dim. of σῖτος, a little corn or bread, a bit of corn or breadstuff: sg., PCair.Zen.160.10 (iii B.C.), Plu.2.1097d: pl., Philem.98.3, PTeb.750.16 (ii B.C.), Plb.16.24.5; bits of food, Hp.Epid.3.17.ά.

German (Pape)

[Seite 884] τό, dim. von σῖτος, ein wenig Getreide, Brot; Pol. 16, 24, 5; Lucill. 81 (XI, 189); Plut. sec. Epic. 15.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
un peu de blé.
Étymologie: σῖτος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σιτάριον -ου, τό [σῖτος] beetje voedsel. Hp. Epid. 3.17.1.

Russian (Dvoretsky)

σῑτάριον: (ᾰ) τό немного хлеба или продовольствия Polyb., Plut., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

σῑτάριον: τό, ὑποκορ. τοῦ σῖτος, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., ὀλίγος σῖτος, Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 12, Πλούτ. 2. 1097D· ὀλίγος ἄρτος, «ψωμάκι», Πολύβ. 16. 24, 5· ὀλίγη τροφή, Ἱππ. 1093G.

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ
βλ. σιτάρι.