γλυκάζω: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=glykazo | |Transliteration C=glykazo | ||
|Beta Code=gluka/zw | |Beta Code=gluka/zw | ||
|Definition=[[sweeten]], τὴν κατάποσιν <span class="bibl">Epict. <span class="title">Gnom.</span>22</span>; [[affect with a sensation of sweetness]], τοὺς ὑγιαίνοντας <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>1.211</span>:—Pass., [[receive a taste of sweetness]], Hierocl.<span class="bibl">p.29A.</span>, <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>1.20</span>; but, [[taste sweet]], <span class="bibl">Gp.2.39.4</span>, and so intr. in Act. of wine, <span class="bibl">Ath. 1.26c</span>; μέλι γλυκάζον <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl">Plot.4.3.26</span>. | |Definition=[[sweeten]], τὴν κατάποσιν <span class="bibl">Epict. <span class="title">Gnom.</span>22</span>; [[affect with a sensation of sweetness]], τοὺς ὑγιαίνοντας <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>1.211</span>:—Pass., [[receive a taste of sweetness]], Hierocl.<span class="bibl">p.29A.</span>, <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>1.20</span>; but, [[taste sweet]], <span class="bibl">Gp.2.39.4</span>, and so intr. in Act. of wine, <span class="bibl">Ath. 1.26c</span>; μέλι γλυκάζον <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ez.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl">Plot.4.3.26</span>. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 08:20, 15 October 2022
English (LSJ)
sweeten, τὴν κατάποσιν Epict. Gnom.22; affect with a sensation of sweetness, τοὺς ὑγιαίνοντας S.E. P.1.211:—Pass., receive a taste of sweetness, Hierocl.p.29A., S.E. P.1.20; but, taste sweet, Gp.2.39.4, and so intr. in Act. of wine, Ath. 1.26c; μέλι γλυκάζον LXX Ez.3.3, cf. Plot.4.3.26.
Spanish (DGE)
1 intr. tener sabor dulce la miel, LXX Ez.3.3, el vino Ath.26c, cf. Plot.4.3.26, tb. en v. med. Gp.2.5.7.
2 tr. endulzar τὴν κατάποσιν Epict.Gnom.22
•fig. procurar una sensación agradable τοὺς ὑγιαίνοντας S.E.P.1.211
•en v. pas. recibir una sensación agradable Hierocl.p.29, S.E.P.1.20.
Russian (Dvoretsky)
γλῠκάζω: досл. делать сладким, перен. давать ощущение сладости (τὸ μέλι γλυκάζει τοὺς ὑγιαίνοντας Sext.): γλυκάζεσθαι αἰσθητικῶς Sext. чувствовать вкус сладкого.
Greek (Liddell-Scott)
γλῠκάζω: μέλλ. –άσω, (γλυκὺς) παρέχω γλυκεῖαν γεῦσιν εἴς τινα, τοὺς ὑγιαίνοντας Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 211.– Παθ., λαμβάνω γεῦσίν τινα γλυκύτητος, γεύομαι γλυκέος, αὐτόθι 1. 20·- ὡσαύτως τὸ ἐνεργ. μετ’ οὐδ. σημασ., εἶναι γλυκύς, ἐπὶ οἴνου, Ἀθήν. 26C.
Greek Monolingual
(AM γλυκάζω) γλυκύς
δίνω σε κάτι γλυκιά γεύση
μσν.- νεοελλ.
1. παρέχω σε κάποιον αίσθημα γλυκύτητας
2. έχω γλυκιά γεύση, είμαι γλυκός
3. (μτχ. παθ. παρακμ.) γλυκασμένος, -η, -ο
γλυκός, ήπιος.