fiscina: Difference between revisions
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ") |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=fiscina, ae, f. ([[fiscus]]), [[ein]] aus Binsen, aus Eibischruten, Brombeerranken [[oder]] spanischem Pfriemenkraut ( [[spartum]]) geflochtener [[Korb]], [[Varro]] LL. 5, 139: zum häusl. u. ländl. [[Gebrauch]], Plaut. merc. 988. [[Cato]] r. r. 135, 2 sq. [[Varro]] r. r. 1, 22, 1. Col. 11, 2, 90. Verg. georg. 1, 266. Ps. Verg. [[copa]] 17. Ov. [[fast]]. 4, 754: [[bes]]. [[als]] Obstkorb, fisc. ficorum, Cic. Flacc. 41: zur [[Aufnahme]] der Weintrauben [[unter]] der [[Presse]], Naev. tr. 2. Col. 12, 39, 3: u. [[ebenso]] der Oliven, fiscinae oleariae, [[Cato]] r. r. 153: viell. [[auch]] [[als]] [[Maulkorb]] fürs [[Vieh]], [[equus]] cum fiscinis, Plin. 34, 66 ([[wiewohl]] der Plur. [[nicht]] zu [[passen]] scheint). | |georg=fiscina, ae, f. ([[fiscus]]), [[ein]] aus Binsen, aus Eibischruten, Brombeerranken [[oder]] spanischem Pfriemenkraut ( [[spartum]]) geflochtener [[Korb]], [[Varro]] LL. 5, 139: zum häusl. u. ländl. [[Gebrauch]], Plaut. merc. 988. [[Cato]] r. r. 135, 2 sq. [[Varro]] r. r. 1, 22, 1. Col. 11, 2, 90. Verg. georg. 1, 266. Ps. Verg. [[copa]] 17. Ov. [[fast]]. 4, 754: [[bes]]. [[als]] Obstkorb, fisc. ficorum, Cic. Flacc. 41: zur [[Aufnahme]] der Weintrauben [[unter]] der [[Presse]], Naev. tr. 2. Col. 12, 39, 3: u. [[ebenso]] der Oliven, fiscinae oleariae, [[Cato]] r. r. 153: viell. [[auch]] [[als]] [[Maulkorb]] fürs [[Vieh]], [[equus]] cum fiscinis, Plin. 34, 66 ([[wiewohl]] der Plur. [[nicht]] zu [[passen]] scheint). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=fiscina, ae. f. :: [[綸囊]]。[[馬包]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:20, 12 June 2024
Latin > English
fiscina fiscinae N F :: small basket of wicker work
Latin > English (Lewis & Short)
fiscĭna: ae, f. fiscus,
I a small basket for fruit, wine, etc., made of slender twigs, rushes, broom, etc. (for syn. v. fiscella), Plaut. Merc. 5, 4, 29: ficorum, Cic. Fl. 17, 41; Naev. ap. Serv. Verg. G. 1, 266; Verg. l. l.; Col. 12, 39, 3; 50, 10; Plin. 34, 8, 19, § 66 Sillig N. cr.; for leaves, browse, Ov. F. 4, 754; Plin. 18, 31, 74, § 233; a muzzle, id. 34, 8, 19, § 66 (in Mart. 1, 44, 7 read Sassina).
Latin > French (Gaffiot 2016)
fiscĭna,¹³ æ, f. (fiscus), corbeille, petit panier de jonc ou d’osier : Pl. Merc. 988 ; Cato Agr. 135, 2 ; Cic. Fl. 41.
Latin > German (Georges)
fiscina, ae, f. (fiscus), ein aus Binsen, aus Eibischruten, Brombeerranken oder spanischem Pfriemenkraut ( spartum) geflochtener Korb, Varro LL. 5, 139: zum häusl. u. ländl. Gebrauch, Plaut. merc. 988. Cato r. r. 135, 2 sq. Varro r. r. 1, 22, 1. Col. 11, 2, 90. Verg. georg. 1, 266. Ps. Verg. copa 17. Ov. fast. 4, 754: bes. als Obstkorb, fisc. ficorum, Cic. Flacc. 41: zur Aufnahme der Weintrauben unter der Presse, Naev. tr. 2. Col. 12, 39, 3: u. ebenso der Oliven, fiscinae oleariae, Cato r. r. 153: viell. auch als Maulkorb fürs Vieh, equus cum fiscinis, Plin. 34, 66 (wiewohl der Plur. nicht zu passen scheint).