οἰνάριον: Difference between revisions

From LSJ

λέγεται δὲ καὶ κλῶνας αὐτῆς θύραις ἢ θυρίσι προστεθέντας ἀποκρούειν τὰς τῶν φαρμάκων κακουργίας → its branches attached to doors or windows are said to repel the evil of spells

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[mauvais vin]];<br /><b>2</b> [[petite quantité de vin]].<br />'''Étymologie:''' dim. de [[οἶνος]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[mauvais vin]];<br /><b>2</b> [[petite quantité de vin]].<br />'''Étymologie:''' dim. de [[οἶνος]].
}}
{{pape
|ptext=τό, dim. von [[οἶνος]], <i>ein [[wenig]] Wein, [[schlechter]], [[schwacher]] Wein</i>; Dem. 35.32; S.Emp. <i>pyrrh</i>. 1.81.<br>[α ist lang bei Alexis Ath. I.29a und II.47c; kurz bei Poliuch. Ath. II.60c und bei Lucill. 81 (XI.189).]
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 27: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=οἰνᾰ́ριον, ου, τό, [Dim. of [[οἶνος]].]<br />[[weak]] or bad [[wine]], Dem.
|mdlsjtxt=οἰνᾰ́ριον, ου, τό, [Dim. of [[οἶνος]].]<br />[[weak]] or bad [[wine]], Dem.
}}
{{pape
|ptext=τό, dim. von [[οἶνος]], <i>ein [[wenig]] Wein, [[schlechter]], [[schwacher]] Wein</i>; Dem. 35.32; S.Emp. <i>pyrrh</i>. 1.81.<br>[α ist lang bei Alexis Ath. I.29a und II.47c; kurz bei Poliuch. Ath. II.60c und bei Lucill. 81 (XI.189).]
}}
}}

Revision as of 12:35, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰνᾰριον Medium diacritics: οἰνάριον Low diacritics: οινάριον Capitals: ΟΙΝΑΡΙΟΝ
Transliteration A: oinárion Transliteration B: oinarion Transliteration C: oinarion Beta Code: oi)na/rion

English (LSJ)

τό, Dim. of οἶνος, A weak or bad wine, D.35.32, Alex.275, Diph.60.8, Polioch.2.7, etc.: pl., POxy.1672.5 (i A. D.). II a little wine, Diocl.Fr.141, Epict.Ench.12, Sor.1.64, AP 11.189 (Lucill.). III colloq. for οἶνος, Thphr.Char.17.2, PEleph. 13.5 (iii B. C.): pl., PCair.Zen.373 (iii B. C.), Ostr.Bodl.iii 369. IV = ἄμπελος, Gal.19.125.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 mauvais vin;
2 petite quantité de vin.
Étymologie: dim. de οἶνος.

German (Pape)

τό, dim. von οἶνος, ein wenig Wein, schlechter, schwacher Wein; Dem. 35.32; S.Emp. pyrrh. 1.81.
[α ist lang bei Alexis Ath. I.29a und II.47c; kurz bei Poliuch. Ath. II.60c und bei Lucill. 81 (XI.189).]

Russian (Dvoretsky)

οἰνάριον: (ᾱ, редко ᾰ) τό
1 неважное винцо, винишко Dem.;
2 немножко вина Sext.

Greek (Liddell-Scott)

οἰνάριον: [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ οἶνος, ἀδύνατοςἄθλιος οἶνος, Δημ. 933. 24, Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 5, Δίφιλ. ἐν «Παρασίτῳ» 1. 8, Πολίοχος ἐν Ἀδήλ. 1. 7, κτλ. ΙΙ. ὀλίγος οἶνος, Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 12.

Greek Monolingual

οἰνάριον, τὸ (ΑΜ) οίνος
(υποκορ. του οίνος) κρασάκι
αρχ.
1. αδύνατο ή άθλιο κρασί
2. λίγο κρασί, μικρή ποσότητα κρασιού («ἐφθόνησέ μοι τοῦ ζωμοῦ καὶ τοῦ οἰναρίου» Θεόφρ.)
3. η άμπελος.

Greek Monotonic

οἰνάριον: [ᾰ], τό, υποκορ. του οἶνος, αδύνατο ή κακής ποιότητας κρασί, σε Δημ.

Middle Liddell

οἰνᾰ́ριον, ου, τό, [Dim. of οἶνος.]
weak or bad wine, Dem.