ἐνθλάω: Difference between revisions
Ἡ γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν → Malis initium lingua permultis dedit → Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache
m (Text replacement - "medic" to "medic") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enthlao | |Transliteration C=enthlao | ||
|Beta Code=e)nqla/w | |Beta Code=e)nqla/w | ||
|Definition=Ion. ἐμφλάω, [[indent by pressure]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>44</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>47(23).13</span>; [[impress]] (on coin), σημεῖον <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.15</span>. | |Definition=Ion. [[ἐμφλάω]], [[indent by pressure]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>44</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>47(23).13</span>; [[impress]] (on coin), σημεῖον <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.15</span>. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 19:04, 18 December 2022
English (LSJ)
Ion. ἐμφλάω, indent by pressure, Hp.Int.44, Aristid.Or.47(23).13; impress (on coin), σημεῖον Ael.NA6.15.
Spanish (DGE)
I 1aplastar τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad Nic.Th.316.
2 imprimir, acuñar σημεῖον Ael.NA 6.15.
II medic.
1 producir una depresión o hundimiento, dejar hundido en la piel al hacer una prueba ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.Int.44.
2 producir una contusión o magulladura ὑπὸ δὲ τὸ γόνυ τὸ δεξιόν Aristid.Or.47.13; cf. ἐμφλάομαι.
German (Pape)
[Seite 842] (s. θλάω), einquetschen, hineindrücken, Theophr. u. Sp.; hineinprägen, Ael. H. A. 6, 15.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
enfoncer dans, graver dans ou sur.
Étymologie: ἐν, θλάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνθλάω: Ἰων. ἐμφλάω: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, ἐλαύνω, ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ δένδρον, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ νόμισμα δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν σημεῖον τὸ ἀμφοῖν πάθος Αἰλ. π. Ζ. 6. 15.