ἀνατιμάω: Difference between revisions

From LSJ

Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang

Menander, Monostichoi, 382
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anatimao
|Transliteration C=anatimao
|Beta Code=a)natima/w
|Beta Code=a)natima/w
|Definition=[[raise in price]], <span class="bibl">Hdt.9.33</span>; ἀ. ἑαυτόν <span class="bibl">D.C.38.5</span>:—Med., <span class="bibl">Poll.3.125</span>.
|Definition=[[raise in price]], Hdt.9.33; ἀ. ἑαυτόν D.C.38.5:—Med., Poll.3.125.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:57, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνατῑμάω Medium diacritics: ἀνατιμάω Low diacritics: ανατιμάω Capitals: ΑΝΑΤΙΜΑΩ
Transliteration A: anatimáō Transliteration B: anatimaō Transliteration C: anatimao Beta Code: a)natima/w

English (LSJ)

raise in price, Hdt.9.33; ἀ. ἑαυτόν D.C.38.5:—Med., Poll.3.125.

Spanish (DGE)

1 subir el precio, poner un precio alto abs., Hdt.9.33, ἀνατιμῶν ἑαυτόν D.C.38.5.4, cf. 49.13.3, ὅσους ... ἀρετή τις ... ἀνετίμα D.C.47.6.2
pas. de esclavos ser caros Poll.3.125.
2 v. med. evaluar, tasar Melit.Pass.87 (p.14.22).

German (Pape)

[Seite 211] den Preis erhöhen, vertheuern, Her. 9, 33; Sp. bes. vom Hinaustreiben der Kornpreise.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
élever le prix.
Étymologie: ἀνά, τιμάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνατῑμάω: повышать цену Her.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνατῑμάω: ὑψώνω τὴν τιμήν, Ἡρόδ. 9. 33· ἀν. ἑαυτὸν Δίων Κ. 38. 5: πρβλ. ἐπιτιμάω καὶ ἴδε Πολυδ. 3. 125.

Greek Monotonic

ἀνατῑμάω: μέλ. -ήσω, αυξάνω σε τιμή, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

to raise in price, Hdt.