ἐγκόμβωμα: Difference between revisions
From LSJ
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
(4) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)gko/mbwma | |Beta Code=e)gko/mbwma | ||
|Definition=ατος, τό, a sort of <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">frock</b> or <b class="b2">apron</b>, worn esp. by slaves to keep the <b class="b3">ἐξωμίς</b> clean, <span class="bibl">Longus 2.33</span>, <span class="bibl">Poll.4.119</span>, Thd. <span class="title">Is.</span>3.20, cf. Varroap.Non.p.870 L.</span> | |Definition=ατος, τό, a sort of <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">frock</b> or <b class="b2">apron</b>, worn esp. by slaves to keep the <b class="b3">ἐξωμίς</b> clean, <span class="bibl">Longus 2.33</span>, <span class="bibl">Poll.4.119</span>, Thd. <span class="title">Is.</span>3.20, cf. Varroap.Non.p.870 L.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0709.png Seite 709]] τό, ein weißes Gewand, das bes. Sklaven od. Hirten über der [[ἐξωμίς]] trugen, Long. 2, 33 Poll. 4, 119. Nach Varro bei Nonn. 14, 38 ein Kleidungsstück der Frauen. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:49, 2 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό, a sort of
A frock or apron, worn esp. by slaves to keep the ἐξωμίς clean, Longus 2.33, Poll.4.119, Thd. Is.3.20, cf. Varroap.Non.p.870 L.
German (Pape)
[Seite 709] τό, ein weißes Gewand, das bes. Sklaven od. Hirten über der ἐξωμίς trugen, Long. 2, 33 Poll. 4, 119. Nach Varro bei Nonn. 14, 38 ein Kleidungsstück der Frauen.