ἐναναστρέφομαι: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure
(c2) |
(6_20) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0826.png Seite 826]] τινί, worin verkehren, sich damit beschäftigen, Aristox. Stob. fl. 43, 49. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0826.png Seite 826]] τινί, worin verkehren, sich damit beschäftigen, Aristox. Stob. fl. 43, 49. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐναναστρέφομαι''': συναναστρέφομαι, [[ἐνδιατρίβω]], τινὶ Ἀριστόξ. παρὰ Στοβ. 243. 47, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει ἐγκαλινδεῖται. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:35, 5 August 2017
English (LSJ)
Pass.,
A to be conversant with, τινί Aristox. ap. Stob. 3.1.49, Hsch. s.v. ἐγκαλινδεῖται.
German (Pape)
[Seite 826] τινί, worin verkehren, sich damit beschäftigen, Aristox. Stob. fl. 43, 49.
Greek (Liddell-Scott)
ἐναναστρέφομαι: συναναστρέφομαι, ἐνδιατρίβω, τινὶ Ἀριστόξ. παρὰ Στοβ. 243. 47, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει ἐγκαλινδεῖται.