intabesco: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=in-tābēsco, tābuī, ere, [[schmelzen]], [[zergehen]], [[sich]] [[verzehren]], [[vergehen]], dahinschwinden, [[cera]] igni intabescit, Ov.: intabescit [[glans]] [[medio]] [[caelo]], Ov.: [[vitis]] intabescit, geht [[ein]], Colum.: interminato cum [[semel]] fixae [[cibo]] intabuissent pupulae, erlöscht waren ([[vor]] Begierde), Hor. – v. Menschen, dolori ([[vor]] [[Schmerz]]), Sen.: intabescant relictā (virtute), [[vor]] [[Neid]] [[sich]] [[verzehren]], Pers.: [[orator]] perpendendis coagmentandisque [[eis]] (verbis) intabescens, Quint.: poet. vom (personif.) [[Neid]], intabescit videndo, Ov. [[met]]. 2, 780. | |georg=in-tābēsco, tābuī, ere, [[schmelzen]], [[zergehen]], [[sich]] [[verzehren]], [[vergehen]], dahinschwinden, [[cera]] igni intabescit, Ov.: intabescit [[glans]] [[medio]] [[caelo]], Ov.: [[vitis]] intabescit, geht [[ein]], Colum.: interminato cum [[semel]] fixae [[cibo]] intabuissent pupulae, erlöscht waren ([[vor]] Begierde), Hor. – v. Menschen, dolori ([[vor]] [[Schmerz]]), Sen.: intabescant relictā (virtute), [[vor]] [[Neid]] [[sich]] [[verzehren]], Pers.: [[orator]] perpendendis coagmentandisque [[eis]] (verbis) intabescens, Quint.: poet. vom (personif.) [[Neid]], intabescit videndo, Ov. [[met]]. 2, 780. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=intabesco, is, bui, bescere. n. 3. :: [[漸瘦]]。[[化開]]。[[染]]。[[勞病]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:10, 12 June 2024
Latin > English
intabesco intabescere, intabui, - V :: pine away; melt away
Latin > English (Lewis & Short)
in-tābesco: bui, 3,
I v. inch. n., to waste away by degrees, to pine away.
I Lit.: diuturno morbo, Cic. N. D. 3, 35, 84 (B. and K. tabescentem): cum semel fixae cibo Intabuissent pupulae, Hor. Epod. 5, 39: vitis intabescit, Col. 4, 3: virtutem videant intabescantque relictā, Pers. 3, 38: dolori, with grief, Sen. Cons. ad Polyb. 24.—
II Transf., to melt away, dissolve: ut intabescere flavae Igne levi cerae solent, Ov. M. 3, 487: lata plumbea funda Missa solet medio glans intabescere caelo, id. ib. 14, 826.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intābēscō,¹⁴ tabŭī, ĕre, intr.,
1 se fondre, se liquéfier : Ov. M. 3, 487
2 [fig.] se miner, se consumer : Hor. Epo. 5, 39 ; Ov. M. 2, 780.
Latin > German (Georges)
in-tābēsco, tābuī, ere, schmelzen, zergehen, sich verzehren, vergehen, dahinschwinden, cera igni intabescit, Ov.: intabescit glans medio caelo, Ov.: vitis intabescit, geht ein, Colum.: interminato cum semel fixae cibo intabuissent pupulae, erlöscht waren (vor Begierde), Hor. – v. Menschen, dolori (vor Schmerz), Sen.: intabescant relictā (virtute), vor Neid sich verzehren, Pers.: orator perpendendis coagmentandisque eis (verbis) intabescens, Quint.: poet. vom (personif.) Neid, intabescit videndo, Ov. met. 2, 780.