θωϋκτήρ: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(c2)
(Bailly1_3)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1231.png Seite 1231]] ῆρος, ὁ, der Schreier, Lärmer, Beller, von Cerberus, Ep. ad. 282 (Plan. 91).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1231.png Seite 1231]] ῆρος, ὁ, der Schreier, Lärmer, Beller, von Cerberus, Ep. ad. 282 (Plan. 91).
}}
{{bailly
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />qui crie, l’aboyeur (Cerbère).<br />'''Étymologie:''' [[θωΰσσω]].
}}
}}

Revision as of 19:59, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θωϋκτήρ Medium diacritics: θωϋκτήρ Low diacritics: θωϋκτήρ Capitals: ΘΩΫΚΤΗΡ
Transliteration A: thōÿktḗr Transliteration B: thōuktēr Transliteration C: thoyktir Beta Code: qwu+kth/r

English (LSJ)

ῆρος, ὁ,

   A barker, roarer, APl.4.91.

German (Pape)

[Seite 1231] ῆρος, ὁ, der Schreier, Lärmer, Beller, von Cerberus, Ep. ad. 282 (Plan. 91).

French (Bailly abrégé)

ῆρος (ὁ) :
qui crie, l’aboyeur (Cerbère).
Étymologie: θωΰσσω.