πέδων: Difference between revisions

From LSJ

ἀεὶ φέρει τὶ Λιβύη καινὸν κακόνLibya always bears some new evil

Source
(13_1)
(6_22)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0542.png Seite 542]] ωνος, ὁ, ein schlechter Sklave, der fast immer in Fußfesseln steckt, Ar. frg. Vgl. [[πεδότριψ]] und Moeris a. a. O.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0542.png Seite 542]] ωνος, ὁ, ein schlechter Sklave, der fast immer in Fußfesseln steckt, Ar. frg. Vgl. [[πεδότριψ]] und Moeris a. a. O.
}}
{{ls
|lstext='''πέδων''': -ωνος, ὁ, ὁ ἐν δεσμοῖς ὤν, ἐπὶ δούλου, Ἀριστοφ. Ἀποσπάσμ. 46· πρβλ. [[στίγων]], καὶ ἴδε [[πεδότριψ]].
}}
}}

Revision as of 11:43, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέδων Medium diacritics: πέδων Low diacritics: πέδων Capitals: ΠΕΔΩΝ
Transliteration A: pédōn Transliteration B: pedōn Transliteration C: pedon Beta Code: pe/dwn

English (LSJ)

ωνος, ὁ,

   A one in fetters, of a slave, Ar.Fr.837.

German (Pape)

[Seite 542] ωνος, ὁ, ein schlechter Sklave, der fast immer in Fußfesseln steckt, Ar. frg. Vgl. πεδότριψ und Moeris a. a. O.

Greek (Liddell-Scott)

πέδων: -ωνος, ὁ, ὁ ἐν δεσμοῖς ὤν, ἐπὶ δούλου, Ἀριστοφ. Ἀποσπάσμ. 46· πρβλ. στίγων, καὶ ἴδε πεδότριψ.