ἐπικεντρίζω: Difference between revisions

From LSJ

κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)

Source
(13_1)
(Bailly1_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0948.png Seite 948]] mit dem Stachel auf der Oberfläche berühren, ritzen, Philp. 50 (IX, 77). – Bei Geopon. pfropfen, = [[ἐγκεντρίζω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0948.png Seite 948]] mit dem Stachel auf der Oberfläche berühren, ritzen, Philp. 50 (IX, 77). – Bei Geopon. pfropfen, = [[ἐγκεντρίζω]].
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> aiguillonner;<br /><b>2</b> greffer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κεντρίζω]].
}}
}}

Revision as of 19:38, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικεντρίζω Medium diacritics: ἐπικεντρίζω Low diacritics: επικεντρίζω Capitals: ΕΠΙΚΕΝΤΡΙΖΩ
Transliteration A: epikentrízō Transliteration B: epikentrizō Transliteration C: epikentrizo Beta Code: e)pikentri/zw

English (LSJ)

   A apply the spur, AP9.777 (Phil.).    II. graft vines, Gp.5.17.11.

German (Pape)

[Seite 948] mit dem Stachel auf der Oberfläche berühren, ritzen, Philp. 50 (IX, 77). – Bei Geopon. pfropfen, = ἐγκεντρίζω.

French (Bailly abrégé)

1 aiguillonner;
2 greffer.
Étymologie: ἐπί, κεντρίζω.