Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξοκέλλω: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
(5)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)coke/llw
|Beta Code=e)coke/llw
|Definition=intr., of a ship, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">run aground</b>, ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ Πηνειοῦ <span class="bibl">Hdt.7.182</span>; πρὸς κραταίλεων χθόνα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>666</span>; also [δελφῖνες] ἐ. εἰς τὴν γῆν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>631b2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">drift into</b>, ἐ. εἰς τραχύτερα πράγματα <span class="bibl">Isoc.7.18</span>; εἰς λόγου μῆκος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>2.13</span>; εἰς ἀσέλγειαν <span class="bibl">Plb. 18.55.7</span>; πρὸς ἀπληστίαν <span class="bibl">Ph.1.686</span>; ἐς ἐπιθυμίας ἀνοήτους <span class="bibl">Paus.8.24.9</span>; εἰς κύβους Plu.2.5b; εἰς ὕβριν <span class="bibl">Phylarch.45</span> J.; <b class="b3">εἰς τρυφήν</b> ibid., <span class="bibl">Plb. 7.1.1</span>, <span class="bibl">Ath.12.523c</span> (= <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>584</span>); μέχρι τῶν ἐσχάτων Phld.<span class="title">Ir.</span> p.35 W.: abs., <b class="b2">to be ruined</b>, <span class="bibl">Plb.4.48.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">run</b> (a ship) <b class="b2">aground</b>: metaph., <b class="b2">drive headlong</b>, τινὰ εἰς ἄτην <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>137</span> (lyr.); ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦθος <span class="bibl">Men.587</span>:—Pass., metaph., <b class="b3">δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται</b> things <b class="b2">are coming</b> to this <b class="b2">pass</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 438</span>.</span>
|Definition=intr., of a ship, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">run aground</b>, ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ Πηνειοῦ <span class="bibl">Hdt.7.182</span>; πρὸς κραταίλεων χθόνα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>666</span>; also [δελφῖνες] ἐ. εἰς τὴν γῆν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>631b2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">drift into</b>, ἐ. εἰς τραχύτερα πράγματα <span class="bibl">Isoc.7.18</span>; εἰς λόγου μῆκος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>2.13</span>; εἰς ἀσέλγειαν <span class="bibl">Plb. 18.55.7</span>; πρὸς ἀπληστίαν <span class="bibl">Ph.1.686</span>; ἐς ἐπιθυμίας ἀνοήτους <span class="bibl">Paus.8.24.9</span>; εἰς κύβους Plu.2.5b; εἰς ὕβριν <span class="bibl">Phylarch.45</span> J.; <b class="b3">εἰς τρυφήν</b> ibid., <span class="bibl">Plb. 7.1.1</span>, <span class="bibl">Ath.12.523c</span> (= <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>584</span>); μέχρι τῶν ἐσχάτων Phld.<span class="title">Ir.</span> p.35 W.: abs., <b class="b2">to be ruined</b>, <span class="bibl">Plb.4.48.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">run</b> (a ship) <b class="b2">aground</b>: metaph., <b class="b2">drive headlong</b>, τινὰ εἰς ἄτην <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>137</span> (lyr.); ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦθος <span class="bibl">Men.587</span>:—Pass., metaph., <b class="b3">δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται</b> things <b class="b2">are coming</b> to this <b class="b2">pass</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 438</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0885.png Seite 885]] heraustreiben, eigtl. vom Schiffe, es von der rechten Bahn verschlagen u. auf Klippen u. Untiefen treiben, es stranden lassen, τὴν ναῦν εἰς [[ἕρμα]] γῆς App.; übertr., τινὰ εἰς ἄταν, ins Unglück stürzen, Eur. Tr. 137; ὁ [[πλοῦτος]] ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον [[ἦθος]] Men. bei Stob. fl. 93, 22. – Gew. intrans., mit dem Schiffe vom geraden Wege abkommen, stranden, scheitern, ἐξοκεῖλαι πρὸς χθόνα Aesch. Ag. 652, der auch das pass. hat, [[δεῦρο]] δ' ἐξοκέλλεται, die Sache kommt darauf hinaus, Suppl. 433; ἡ ν αῦς ἐξοκέλλει ἐς τὰς εἰσβολὰς τοῦ Πηνειοῦ, verirrt sich dahin, Her. 7, 182; μὴ τελευτῶντες εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκείλωμεν, in eine gefährliche Lage kommen, Isocr. 7, 18; εἰς λόγου [[μῆκος]], sich in eine lange Rede verlieren, id. ep. 2, 13, auf Abwege, in Laster od. Irrthümer hineingerathen, ἐς τρυφήν Ath. XII, 523 c; ἐς παρακοπήν Plut. Mar. 45; auch absol., Pol. 4, 48, 1.
}}
}}

Revision as of 19:37, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξοκέλλω Medium diacritics: ἐξοκέλλω Low diacritics: εξοκέλλω Capitals: ΕΞΟΚΕΛΛΩ
Transliteration A: exokéllō Transliteration B: exokellō Transliteration C: eksokello Beta Code: e)coke/llw

English (LSJ)

intr., of a ship,

   A run aground, ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ Πηνειοῦ Hdt.7.182; πρὸς κραταίλεων χθόνα A.Ag.666; also [δελφῖνες] ἐ. εἰς τὴν γῆν Arist.HA631b2.    2 metaph., drift into, ἐ. εἰς τραχύτερα πράγματα Isoc.7.18; εἰς λόγου μῆκος Id.Ep.2.13; εἰς ἀσέλγειαν Plb. 18.55.7; πρὸς ἀπληστίαν Ph.1.686; ἐς ἐπιθυμίας ἀνοήτους Paus.8.24.9; εἰς κύβους Plu.2.5b; εἰς ὕβριν Phylarch.45 J.; εἰς τρυφήν ibid., Plb. 7.1.1, Ath.12.523c (= Arist.Fr.584); μέχρι τῶν ἐσχάτων Phld.Ir. p.35 W.: abs., to be ruined, Plb.4.48.11.    II trans., run (a ship) aground: metaph., drive headlong, τινὰ εἰς ἄτην E.Tr.137 (lyr.); ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦθος Men.587:—Pass., metaph., δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται things are coming to this pass, A.Supp. 438.

German (Pape)

[Seite 885] heraustreiben, eigtl. vom Schiffe, es von der rechten Bahn verschlagen u. auf Klippen u. Untiefen treiben, es stranden lassen, τὴν ναῦν εἰς ἕρμα γῆς App.; übertr., τινὰ εἰς ἄταν, ins Unglück stürzen, Eur. Tr. 137; ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦθος Men. bei Stob. fl. 93, 22. – Gew. intrans., mit dem Schiffe vom geraden Wege abkommen, stranden, scheitern, ἐξοκεῖλαι πρὸς χθόνα Aesch. Ag. 652, der auch das pass. hat, δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται, die Sache kommt darauf hinaus, Suppl. 433; ἡ ν αῦς ἐξοκέλλει ἐς τὰς εἰσβολὰς τοῦ Πηνειοῦ, verirrt sich dahin, Her. 7, 182; μὴ τελευτῶντες εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκείλωμεν, in eine gefährliche Lage kommen, Isocr. 7, 18; εἰς λόγου μῆκος, sich in eine lange Rede verlieren, id. ep. 2, 13, auf Abwege, in Laster od. Irrthümer hineingerathen, ἐς τρυφήν Ath. XII, 523 c; ἐς παρακοπήν Plut. Mar. 45; auch absol., Pol. 4, 48, 1.