ἐκδονέω: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(6_3)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκδονέω''': [[τινάσσω]] πρὸς τὰ ἔξω, [[συνταράσσω]], [[διασαλεύω]], Ἀνθ. Π. 11. 64.
|lstext='''ἐκδονέω''': [[τινάσσω]] πρὸς τὰ ἔξω, [[συνταράσσω]], [[διασαλεύω]], Ἀνθ. Π. 11. 64.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />émouvoir, agiter.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[δονέω]].
}}
}}

Revision as of 19:53, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκδονέω Medium diacritics: ἐκδονέω Low diacritics: εκδονέω Capitals: ΕΚΔΟΝΕΩ
Transliteration A: ekdonéō Transliteration B: ekdoneō Transliteration C: ekdoneo Beta Code: e)kdone/w

English (LSJ)

   A shake utterly, confound, in Pass., ἐκδεδόνηντο..φρένες AP 11.64 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 757] herausschwingen, werfen, übertr., φρένες ἐκδεδόνηντο Agath. 24 (XI, 64), sind verwirrt.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκδονέω: τινάσσω πρὸς τὰ ἔξω, συνταράσσω, διασαλεύω, Ἀνθ. Π. 11. 64.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
émouvoir, agiter.
Étymologie: ἐκ, δονέω.