ἐπιμελέομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ θάλασσα καὶ γυνή → Mulier et mare sunt isdem plane moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich

Menander, Monostichoi, 264
(5)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)pimele/omai
|Beta Code=e)pimele/omai
|Definition=also ἐπιμελ-μέλομαι <span class="bibl">Hdt.1.98</span>, <span class="bibl">2.2</span>,<span class="bibl">174</span>,al., <span class="bibl">Th.6.54</span> (v.l.in <span class="bibl">7.39</span>), <span class="bibl">Lys.7.25</span> (cod. M), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>516b</span>, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>13.7</span> (iii B.C.), <span class="title">PCair.</span> <span class="title">Zen.</span>44.17 (iii B.C.), etc.; the contr. form prevails in codd., e.g.<span class="bibl">Ar. <span class="title">Pl.</span>1117</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.7.10</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>248e</span>, and in Att. Inscrr. from <span class="bibl">380</span> B.C. (older Att. spellings are ambiguous), and is required by the metre in <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>556</span>: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐπιμελήσομαι <span class="bibl">Hdt.5.29</span>, <span class="bibl">Th.3.25</span>, etc.; <b class="b3">-μεληθήσομαι</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.7.8</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.27</span> (Dor. 3sg. -θησεῖ <span class="title">IG</span>12(3).170.25 (Astypalaea), pl. <b class="b3">-θησεῦντι</b> ib.12(1).694 (Rhodes)): aor. ἐπεμελήθην <span class="bibl">Hdt.8.109</span>, <span class="bibl">Th.8.68</span>, <span class="bibl">Isoc.4.38</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.11</span>, etc. (<b class="b3">ἐπεμελησάμην</b> only late, <span class="title">IGRom.</span>4.684.14 (i A.D.), <span class="title">SIG</span>875 (ii A.D.), <span class="bibl">Gal.<span class="title">Protr.</span> 9</span>): pf. ἐπιμεμέλημαι <span class="bibl">Th.6.41</span>: Act. only in <span class="title">SIG</span>1044.31 (Halic.):—<b class="b2">take</b> <b class="b2">care of, have charge</b> or <b class="b2">management of</b>, rare in Poets, as <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>556</span>, freq. in Prose: c. gen. objecti, <span class="bibl">Hdt.1.98</span>, <span class="bibl">5.29</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>154</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>1117</span>, <span class="bibl">Th.3.25</span>, <span class="bibl">Isoc.4.38</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>331d</span>, etc.; περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.7.10</span>; [<b class="b3">ὑπὲρ</b>] τῆς στρατηγίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.6.12</span>; περί τινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>248e</span>: later, c.dat., παιδίῳ <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>744.6</span> (i B.C.), cf.<span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>58.62</span> (ii B.C.): c.acc.et inf., <b class="b2">take</b> <b class="b2">care that . .</b>, <span class="bibl">Th.6.54</span>: c.gen.et inf., <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.9</span>:folld. by <b class="b3">ὅπως</b> with ind. fut. or subj. aor., Foed. ap. <span class="bibl">Th.4.118</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.10.2</span>, etc.: with opt. after an aor., <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>6.5.37</span>; by <b class="b3">ὅπως</b> c.inf., <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.2.37</span> (s.v.l.); by <b class="b3">ὡς</b> with opt. (after past tenses), <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.1.5</span>, etc.; also <b class="b3">ἐ. τινὸς ὅπως</b> ἔσται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>2d</span>; by <b class="b3">ἵνα</b> c.subj., <span class="title">Inscr.Prien.</span>44.35 (ii B.C.): with neut. Adj. in acc., <b class="b2">take care with respect to</b> a thing, <span class="bibl">Th.6.41</span>: c.acc. et dat., τὰ ἄλλα τοῖς πολεμάρχοις <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.4</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.233.20 (in <span class="bibl">E. <span class="title">Ph.</span>556</span> the acc. belongs to <b class="b3">ἔχοντες</b>): c. acc. cogn., ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>325c</span>, cf.<span class="title">IG</span>22.1261.5: abs., <b class="b2">give heed, attend</b>, <span class="bibl">Hdt.2.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. of public commissions, <b class="b2">have charge of, be inspector</b> or <b class="b2">curator of</b>, <b class="b3">τῶν</b> μοριῶν ἐλαῶν <span class="bibl">Lys.7.29</span>; τῶν δεκαδέων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.14</span>; δρόμου <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span> 4.8.25</span>; <b class="b3">ὁδῶν</b> (of the Roman <b class="b2">cura viarum)</b> <span class="title">CIG</span>4011 (Ancyra): c.acc. cogn., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>812e</span>:—in Att. Inscrr., <b class="b3">ἐπιμεληθῆναι</b> (inf. = imper.) is usual of a definite commission, ποιήσεως <span class="title">IG</span>22.555, etc. (so <b class="b3">-ηθέντων</b> ib.12.70); <b class="b3">ἐπιμελεῖσθαι</b>, of matters requiring permanent attention, ib. 12.56, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b2">to be engaged in, cultivate</b> any pursuit, art, etc., <b class="b3">δυοῖν</b> τέχναιν <span class="bibl">D.27.31</span>; τῆς ἀρετῆς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.71</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mem.</span>4.5.10</span>.</span>
|Definition=also ἐπιμελ-μέλομαι <span class="bibl">Hdt.1.98</span>, <span class="bibl">2.2</span>,<span class="bibl">174</span>,al., <span class="bibl">Th.6.54</span> (v.l.in <span class="bibl">7.39</span>), <span class="bibl">Lys.7.25</span> (cod. M), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>516b</span>, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>13.7</span> (iii B.C.), <span class="title">PCair.</span> <span class="title">Zen.</span>44.17 (iii B.C.), etc.; the contr. form prevails in codd., e.g.<span class="bibl">Ar. <span class="title">Pl.</span>1117</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.7.10</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>248e</span>, and in Att. Inscrr. from <span class="bibl">380</span> B.C. (older Att. spellings are ambiguous), and is required by the metre in <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>556</span>: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐπιμελήσομαι <span class="bibl">Hdt.5.29</span>, <span class="bibl">Th.3.25</span>, etc.; <b class="b3">-μεληθήσομαι</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.7.8</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.27</span> (Dor. 3sg. -θησεῖ <span class="title">IG</span>12(3).170.25 (Astypalaea), pl. <b class="b3">-θησεῦντι</b> ib.12(1).694 (Rhodes)): aor. ἐπεμελήθην <span class="bibl">Hdt.8.109</span>, <span class="bibl">Th.8.68</span>, <span class="bibl">Isoc.4.38</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.11</span>, etc. (<b class="b3">ἐπεμελησάμην</b> only late, <span class="title">IGRom.</span>4.684.14 (i A.D.), <span class="title">SIG</span>875 (ii A.D.), <span class="bibl">Gal.<span class="title">Protr.</span> 9</span>): pf. ἐπιμεμέλημαι <span class="bibl">Th.6.41</span>: Act. only in <span class="title">SIG</span>1044.31 (Halic.):—<b class="b2">take</b> <b class="b2">care of, have charge</b> or <b class="b2">management of</b>, rare in Poets, as <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>556</span>, freq. in Prose: c. gen. objecti, <span class="bibl">Hdt.1.98</span>, <span class="bibl">5.29</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>154</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>1117</span>, <span class="bibl">Th.3.25</span>, <span class="bibl">Isoc.4.38</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>331d</span>, etc.; περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.7.10</span>; [<b class="b3">ὑπὲρ</b>] τῆς στρατηγίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.6.12</span>; περί τινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>248e</span>: later, c.dat., παιδίῳ <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>744.6</span> (i B.C.), cf.<span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>58.62</span> (ii B.C.): c.acc.et inf., <b class="b2">take</b> <b class="b2">care that . .</b>, <span class="bibl">Th.6.54</span>: c.gen.et inf., <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.9</span>:folld. by <b class="b3">ὅπως</b> with ind. fut. or subj. aor., Foed. ap. <span class="bibl">Th.4.118</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.10.2</span>, etc.: with opt. after an aor., <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>6.5.37</span>; by <b class="b3">ὅπως</b> c.inf., <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.2.37</span> (s.v.l.); by <b class="b3">ὡς</b> with opt. (after past tenses), <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.1.5</span>, etc.; also <b class="b3">ἐ. τινὸς ὅπως</b> ἔσται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>2d</span>; by <b class="b3">ἵνα</b> c.subj., <span class="title">Inscr.Prien.</span>44.35 (ii B.C.): with neut. Adj. in acc., <b class="b2">take care with respect to</b> a thing, <span class="bibl">Th.6.41</span>: c.acc. et dat., τὰ ἄλλα τοῖς πολεμάρχοις <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.4</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.233.20 (in <span class="bibl">E. <span class="title">Ph.</span>556</span> the acc. belongs to <b class="b3">ἔχοντες</b>): c. acc. cogn., ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>325c</span>, cf.<span class="title">IG</span>22.1261.5: abs., <b class="b2">give heed, attend</b>, <span class="bibl">Hdt.2.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. of public commissions, <b class="b2">have charge of, be inspector</b> or <b class="b2">curator of</b>, <b class="b3">τῶν</b> μοριῶν ἐλαῶν <span class="bibl">Lys.7.29</span>; τῶν δεκαδέων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.14</span>; δρόμου <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span> 4.8.25</span>; <b class="b3">ὁδῶν</b> (of the Roman <b class="b2">cura viarum)</b> <span class="title">CIG</span>4011 (Ancyra): c.acc. cogn., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>812e</span>:—in Att. Inscrr., <b class="b3">ἐπιμεληθῆναι</b> (inf. = imper.) is usual of a definite commission, ποιήσεως <span class="title">IG</span>22.555, etc. (so <b class="b3">-ηθέντων</b> ib.12.70); <b class="b3">ἐπιμελεῖσθαι</b>, of matters requiring permanent attention, ib. 12.56, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b2">to be engaged in, cultivate</b> any pursuit, art, etc., <b class="b3">δυοῖν</b> τέχναιν <span class="bibl">D.27.31</span>; τῆς ἀρετῆς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.71</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mem.</span>4.5.10</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0961.png Seite 961]] med. mit aor. pass. (ἐπεμελησάμην erst sehr Sp.); fut. pass. = med., nur Xen. Mem. 2, 7, 8; perf. ἐπιμεμελήμεθα, Thuc. 6, 41; Sorge tragen,<b class="b2"> besorgen, verwalten</b>; [[οὔτοι]] τὰ χρήματ' ἴδια κέκτηνται βροτοί, τὰ τῶν θεῶν δ' ἔχοντες ἐπιμελούμεθα Eur. Phoen. 556; gew. τινός, für Einen, für Etwas, Ar. Plut. 1117; τῶν ἄλλων ἐπιμελησόμενος Thuc. 3, 25; τῆς ψυχῆς οὐκ ἐπιμελεῖ οὐδὲ φροντίζεις Plat. Apol. 29 e; Folgde überall. Auch [[ταῦτα]] μὲν οὕτω περὶ τῆς μουσικῆς ἐπιμελείσθω, Legg. VII, 812 e. wie τῶν περὶ γάμους γυναικῶν ἐπιμελουμένων ibd. XI, 932 b; [[περί]] τινος, Xen. Mem. 5, 7, 10; Ggstz ἀμελεῖν, 3, 12, 5; [[ὑπέρ]] τινος, Cyr. 1, 6, 13; – πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plat. Prot. 325 c. – Mit folgdm [[ὅπως]], τῶν νέων ἐπιμεληθῆναι [[ὅπως]] ἔσονται ὅτι ἄριστοι Euthyphr. 2 d; τῶν βαρβάρων ἐπεμελεῖτο ὡς πολεμεῖν ἱκανοὶ εἴησαν Xen. An. 1, 1, 5, wie τούτων ἐπεμελήθη ὡς τύχοιεν πάντων, er sorgte dafür, daß sie Alles erhielten, Cyr. 7, 2, 16; [[περί]] τινος, [[ὅπως]], Hipp. 4, 3; mit folgdm acc. c. int., Oec. 11, 17; – c. accus. in der Bdtg herbeischaffen, gewähren, Thuc. 6, 41; Xen. Mem. 2, 9, 4; ὁ Φυλλίδας τὰ ἄλλα πάντα ἐπεμελεῖτο τοῖς πολεμάρχοις Hell. 5, 4, 4. – Bes. auch einer Sache vorstehen, ein Amt verwalten, Aufseher sein, τῶν δημοσίων Her. 5, 29; προεστάναι τῆς πόλεως καὶ ἐπιμελεῖσθαι Plat. Gorg. 520 a; καὶ ἄρχειν Rep. 1, 353 d; διακοσμῶν πάντα καὶ ἐπιμελούμενος Phaedr. 246 e; δρόμου τε ἐπιμεληθῆναι καὶ τοῦ ἀγῶνος προστατῆσαι Xen. An. 4, 8, 25, öfter; bes. vom Areopag, Böckh Inscr. 1 p. 114; vgl. Andoc. 1, 84; – sich einer Sache befleißigen, sie üben, ἀρετῆς, ἐπιστημῶν, Plat. u. Xen. – Nach den Atticisten ist [[ἐπιμέλομαι]] im praes. u. impf. die eigtl. att. Form, die sich aber seltener als die andere findet, wie Her. 1, 98, u. gew. bei ihm; Thuc. 6, 54; Plat. Gorg. 516 b; Xen. Cyr. 8, 8, 8. Die Hes. schwanken in vielen Stellen.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιμελέομαι Medium diacritics: ἐπιμελέομαι Low diacritics: επιμελέομαι Capitals: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Transliteration A: epimeléomai Transliteration B: epimeleomai Transliteration C: epimeleomai Beta Code: e)pimele/omai

English (LSJ)

also ἐπιμελ-μέλομαι Hdt.1.98, 2.2,174,al., Th.6.54 (v.l.in 7.39), Lys.7.25 (cod. M), Pl.Grg.516b, PEleph.13.7 (iii B.C.), PCair. Zen.44.17 (iii B.C.), etc.; the contr. form prevails in codd., e.g.Ar. Pl.1117, X.An.5.7.10, Pl.Mx.248e, and in Att. Inscrr. from 380 B.C. (older Att. spellings are ambiguous), and is required by the metre in E.Ph.556: fut.

   A ἐπιμελήσομαι Hdt.5.29, Th.3.25, etc.; -μεληθήσομαι v.l. in X.Mem.2.7.8, Aeschin.3.27 (Dor. 3sg. -θησεῖ IG12(3).170.25 (Astypalaea), pl. -θησεῦντι ib.12(1).694 (Rhodes)): aor. ἐπεμελήθην Hdt.8.109, Th.8.68, Isoc.4.38, X.Mem.1.3.11, etc. (ἐπεμελησάμην only late, IGRom.4.684.14 (i A.D.), SIG875 (ii A.D.), Gal.Protr. 9): pf. ἐπιμεμέλημαι Th.6.41: Act. only in SIG1044.31 (Halic.):—take care of, have charge or management of, rare in Poets, as E.Ph.556, freq. in Prose: c. gen. objecti, Hdt.1.98, 5.29, Ar.V.154, Pl.1117, Th.3.25, Isoc.4.38, Pl.R.331d, etc.; περί τινος X.An.5.7.10; [ὑπὲρ] τῆς στρατηγίας Id.Cyr.1.6.12; περί τινα Pl.Mx.248e: later, c.dat., παιδίῳ POxy.744.6 (i B.C.), cf.PTeb.58.62 (ii B.C.): c.acc.et inf., take care that . ., Th.6.54: c.gen.et inf., X.Oec.20.9:folld. by ὅπως with ind. fut. or subj. aor., Foed. ap. Th.4.118, X.Mem.2.10.2, etc.: with opt. after an aor., Id.HG6.5.37; by ὅπως c.inf., Id.Cyr.4.2.37 (s.v.l.); by ὡς with opt. (after past tenses), Id.An.1.1.5, etc.; also ἐ. τινὸς ὅπως ἔσται Pl.Euthphr.2d; by ἵνα c.subj., Inscr.Prien.44.35 (ii B.C.): with neut. Adj. in acc., take care with respect to a thing, Th.6.41: c.acc. et dat., τὰ ἄλλα τοῖς πολεμάρχοις X.HG5.4.4, cf. IG22.233.20 (in E. Ph.556 the acc. belongs to ἔχοντες): c. acc. cogn., ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν Pl.Prt.325c, cf.IG22.1261.5: abs., give heed, attend, Hdt.2.2.    2. of public commissions, have charge of, be inspector or curator of, τῶν μοριῶν ἐλαῶν Lys.7.29; τῶν δεκαδέων X.Cyr.8.1.14; δρόμου Id.An. 4.8.25; ὁδῶν (of the Roman cura viarum) CIG4011 (Ancyra): c.acc. cogn., Pl.Lg.812e:—in Att. Inscrr., ἐπιμεληθῆναι (inf. = imper.) is usual of a definite commission, ποιήσεως IG22.555, etc. (so -ηθέντων ib.12.70); ἐπιμελεῖσθαι, of matters requiring permanent attention, ib. 12.56, etc.    3. to be engaged in, cultivate any pursuit, art, etc., δυοῖν τέχναιν D.27.31; τῆς ἀρετῆς X.Cyr.7.5.71, cf. Mem.4.5.10.

German (Pape)

[Seite 961] med. mit aor. pass. (ἐπεμελησάμην erst sehr Sp.); fut. pass. = med., nur Xen. Mem. 2, 7, 8; perf. ἐπιμεμελήμεθα, Thuc. 6, 41; Sorge tragen, besorgen, verwalten; οὔτοι τὰ χρήματ' ἴδια κέκτηνται βροτοί, τὰ τῶν θεῶν δ' ἔχοντες ἐπιμελούμεθα Eur. Phoen. 556; gew. τινός, für Einen, für Etwas, Ar. Plut. 1117; τῶν ἄλλων ἐπιμελησόμενος Thuc. 3, 25; τῆς ψυχῆς οὐκ ἐπιμελεῖ οὐδὲ φροντίζεις Plat. Apol. 29 e; Folgde überall. Auch ταῦτα μὲν οὕτω περὶ τῆς μουσικῆς ἐπιμελείσθω, Legg. VII, 812 e. wie τῶν περὶ γάμους γυναικῶν ἐπιμελουμένων ibd. XI, 932 b; περί τινος, Xen. Mem. 5, 7, 10; Ggstz ἀμελεῖν, 3, 12, 5; ὑπέρ τινος, Cyr. 1, 6, 13; – πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plat. Prot. 325 c. – Mit folgdm ὅπως, τῶν νέων ἐπιμεληθῆναι ὅπως ἔσονται ὅτι ἄριστοι Euthyphr. 2 d; τῶν βαρβάρων ἐπεμελεῖτο ὡς πολεμεῖν ἱκανοὶ εἴησαν Xen. An. 1, 1, 5, wie τούτων ἐπεμελήθη ὡς τύχοιεν πάντων, er sorgte dafür, daß sie Alles erhielten, Cyr. 7, 2, 16; περί τινος, ὅπως, Hipp. 4, 3; mit folgdm acc. c. int., Oec. 11, 17; – c. accus. in der Bdtg herbeischaffen, gewähren, Thuc. 6, 41; Xen. Mem. 2, 9, 4; ὁ Φυλλίδας τὰ ἄλλα πάντα ἐπεμελεῖτο τοῖς πολεμάρχοις Hell. 5, 4, 4. – Bes. auch einer Sache vorstehen, ein Amt verwalten, Aufseher sein, τῶν δημοσίων Her. 5, 29; προεστάναι τῆς πόλεως καὶ ἐπιμελεῖσθαι Plat. Gorg. 520 a; καὶ ἄρχειν Rep. 1, 353 d; διακοσμῶν πάντα καὶ ἐπιμελούμενος Phaedr. 246 e; δρόμου τε ἐπιμεληθῆναι καὶ τοῦ ἀγῶνος προστατῆσαι Xen. An. 4, 8, 25, öfter; bes. vom Areopag, Böckh Inscr. 1 p. 114; vgl. Andoc. 1, 84; – sich einer Sache befleißigen, sie üben, ἀρετῆς, ἐπιστημῶν, Plat. u. Xen. – Nach den Atticisten ist ἐπιμέλομαι im praes. u. impf. die eigtl. att. Form, die sich aber seltener als die andere findet, wie Her. 1, 98, u. gew. bei ihm; Thuc. 6, 54; Plat. Gorg. 516 b; Xen. Cyr. 8, 8, 8. Die Hes. schwanken in vielen Stellen.