φιλοινία: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
(6_23)
(Bailly1_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''φιλοινία''': Ἰωνικ. -ίη, ἡ, ἡ πρὸς τὸν [[οἶνον]] [[ἀγάπη]], [[φιλοποσία]], Ἡρόδ. 3. 34, Διόδ. 5. 26, Ἀθήν. 430Α.
|lstext='''φιλοινία''': Ἰωνικ. -ίη, ἡ, ἡ πρὸς τὸν [[οἶνον]] [[ἀγάπη]], [[φιλοποσία]], Ἡρόδ. 3. 34, Διόδ. 5. 26, Ἀθήν. 430Α.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />passion du vin.<br />'''Étymologie:''' [[φίλοινος]].
}}
}}

Revision as of 20:10, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλοινία Medium diacritics: φιλοινία Low diacritics: φιλοινία Capitals: ΦΙΛΟΙΝΙΑ
Transliteration A: philoinía Transliteration B: philoinia Transliteration C: filoinia Beta Code: filoini/a

English (LSJ)

Ion. -ιη, ἡ,

   A love of wine, Hdt.3.34, D.S.5.26, Ath. 10.430a.

German (Pape)

[Seite 1280] ἡ, Liebe zum Wein, zum Trunk; Her. 3, 34; Ath. 430 a.

Greek (Liddell-Scott)

φιλοινία: Ἰωνικ. -ίη, ἡ, ἡ πρὸς τὸν οἶνον ἀγάπη, φιλοποσία, Ἡρόδ. 3. 34, Διόδ. 5. 26, Ἀθήν. 430Α.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
passion du vin.
Étymologie: φίλοινος.