διαπομπεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν → a man should bear with courage what befalls him

Source
(6_3)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''διαπομπεύω''': [[φέρω]] τὴν πομπὴν εἰς τὸ [[τέλος]], Λουκ. Νεκυομ. 16. ΙΙ. [[φέρω]] [[πέριξ]], [[περιφέρω]], [[ὕδωρ]] Κριτίας 7. 7.
|lstext='''διαπομπεύω''': [[φέρω]] τὴν πομπὴν εἰς τὸ [[τέλος]], Λουκ. Νεκυομ. 16. ΙΙ. [[φέρω]] [[πέριξ]], [[περιφέρω]], [[ὕδωρ]] Κριτίας 7. 7.
}}
{{bailly
|btext=mener jusqu’au bout un cortège, une procession.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πομπεύω]].
}}
}}

Revision as of 19:31, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπομπεύω Medium diacritics: διαπομπεύω Low diacritics: διαπομπεύω Capitals: ΔΙΑΠΟΜΠΕΥΩ
Transliteration A: diapompeúō Transliteration B: diapompeuō Transliteration C: diapompeyo Beta Code: diapompeu/w

English (LSJ)

   A carry the procession to an end, Luc.Nec.16; Ράριον ὀργειῶνα νόμῳ -πομπεύουσα prob. in Hermesian.7.19.    II carry all round, ὕδωρ Critias1.7D.

German (Pape)

[Seite 596] den Aufzug zu Ende führen, εἰς τέλος, Luc. Necyom. 16; übh. herumgeben, ὕδωρ, Critias bei Ath. XIII, 600 e.

Greek (Liddell-Scott)

διαπομπεύω: φέρω τὴν πομπὴν εἰς τὸ τέλος, Λουκ. Νεκυομ. 16. ΙΙ. φέρω πέριξ, περιφέρω, ὕδωρ Κριτίας 7. 7.

French (Bailly abrégé)

mener jusqu’au bout un cortège, une procession.
Étymologie: διά, πομπεύω.