ὑπερκαχλάζω: Difference between revisions
From LSJ
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
(6_22) |
(Bailly1_5) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπερκαχλάζω''': ὑπερμέτρως [[καχλάζω]], ὑπερεκχειλίζω, Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 11. 2· τινός, Φιλόστρ. Νεωτ. Εἰκόνες ιβ΄, 27. | |lstext='''ὑπερκαχλάζω''': ὑπερμέτρως [[καχλάζω]], ὑπερεκχειλίζω, Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 11. 2· τινός, Φιλόστρ. Νεωτ. Εἰκόνες ιβ΄, 27. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=s’échapper <i>ou</i> déborder en bouillonnant.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[καχλάζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:46, 9 August 2017
English (LSJ)
A run bubbling or boiling over, Luc.DMar.11.2; ἐμβόλου Philostr.Jun.Im.11.
German (Pape)
[Seite 1197] übersprudeln, kochend überlaufen, darüberweg sprudeln, Luc. Mar. D. 11, 2 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερκαχλάζω: ὑπερμέτρως καχλάζω, ὑπερεκχειλίζω, Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 11. 2· τινός, Φιλόστρ. Νεωτ. Εἰκόνες ιβ΄, 27.
French (Bailly abrégé)
s’échapper ou déborder en bouillonnant.
Étymologie: ὑπέρ, καχλάζω.