Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

θεν: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
(CSV import)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qen
|Beta Code=qen
|Definition=old termin. of the gen., as in <b class="b3">ἐμέθεν, Διόθεν</b>, etc.: freq. with Ablatival sense, denoting <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">motion from</b> a place, as in <b class="b3">Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν</b>, etc.: so with Preps., ἀπὸ Τροίηθεν <span class="bibl">Od.9.38</span>; ἐξ οὐρανόθεν <span class="bibl">Il.8.19</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>184.12</span> sq.: most of the forms in <b class="b3">-οθεν</b> were parox., exc. <b class="b3">οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν</b> (sts. <b class="b3">παντόθεν</b>) <b class="b3">, ἔκτοθεν, ἔνδοθεν</b>, ib.<span class="bibl">191.27</span> sq. (other exceptions in Hdn.Gr.<span class="bibl">1.500</span>).</span>
|Definition=old termin. of the gen., as in <b class="b3">ἐμέθεν, Διόθεν</b>, etc.: freq. with Ablatival sense, denoting <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">motion from</b> a place, as in <b class="b3">Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν</b>, etc.: so with Preps., ἀπὸ Τροίηθεν <span class="bibl">Od.9.38</span>; ἐξ οὐρανόθεν <span class="bibl">Il.8.19</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>184.12</span> sq.: most of the forms in <b class="b3">-οθεν</b> were parox., exc. <b class="b3">οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν</b> (sts. <b class="b3">παντόθεν</b>) <b class="b3">, ἔκτοθεν, ἔνδοθεν</b>, ib.<span class="bibl">191.27</span> sq. (other exceptions in Hdn.Gr.<span class="bibl">1.500</span>).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1195.png Seite 1195]] Suffixum, an Nomina gehängt, die Bewegung von einem Orte her, weg bezeichnend, [[οἴκοθεν]], [[οὐρανόθεν]], vom Hause, vom Himmel her, vgl. [[πόθεν]]; seltener von Personen, [[Διόθεν]], [[θεόθεν]], von Zeus, von den Göttern. Bei den Dichtern tritt auch noch ἐκ u. ἀπό dazu, z. B. ἐξ [[οὐρανόθεν]], Il. 8, 19, ἀπὸ Τροίηθεν, Od. 9, 38. – In einigen Wörtern steht dafür auch θε, [[ἔντοσθε]], [[ὄπισθε]], [[πάροιθε]].
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θεν Medium diacritics: θεν Low diacritics: θεν Capitals: ΘΕΝ
Transliteration A: then Transliteration B: then Transliteration C: then Beta Code: qen

English (LSJ)

old termin. of the gen., as in ἐμέθεν, Διόθεν, etc.: freq. with Ablatival sense, denoting

   A motion from a place, as in Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν, etc.: so with Preps., ἀπὸ Τροίηθεν Od.9.38; ἐξ οὐρανόθεν Il.8.19, cf. A.D.Adv.184.12 sq.: most of the forms in -οθεν were parox., exc. οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν (sts. παντόθεν) , ἔκτοθεν, ἔνδοθεν, ib.191.27 sq. (other exceptions in Hdn.Gr.1.500).

German (Pape)

[Seite 1195] Suffixum, an Nomina gehängt, die Bewegung von einem Orte her, weg bezeichnend, οἴκοθεν, οὐρανόθεν, vom Hause, vom Himmel her, vgl. πόθεν; seltener von Personen, Διόθεν, θεόθεν, von Zeus, von den Göttern. Bei den Dichtern tritt auch noch ἐκ u. ἀπό dazu, z. B. ἐξ οὐρανόθεν, Il. 8, 19, ἀπὸ Τροίηθεν, Od. 9, 38. – In einigen Wörtern steht dafür auch θε, ἔντοσθε, ὄπισθε, πάροιθε.