cheer: Difference between revisions
πολιόν τε δάκρυον ἐκβάλλω → let fall the tear from my old eyes, let fall an old man's tear
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''") |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_128.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_128.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_128.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_128.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[encourage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσύνειν]], [[θρασύνειν]], [[παρακαλεῖν]], [[prose|P.]] [[παραθαρσύνειν]], [[ἐπιρρωννύναι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[παραμυθεῖσθαι]]. | |||
[[comfort]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραμυθεῖσθαι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 298), [[verse|V.]] [[παρηγορεῖν]]. | |||
[[praise]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπαινέω]], [[ἐπαινεῖν]], [[verse|V.]] [[αἰνεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[εὐλογεῖν]]. | |||
[[gladden]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐφραίνειν]], [[τέρπω]], [[τέρπειν]], [[verse|V.]] [[εὐθυμεῖν]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Fragment''). | |||
===verb intransitive=== | |||
[[shout applause]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[θορυβεῖν]], [[prose|P.]] [[ἀναθορυβεῖν]]. | |||
[[cheer on]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπικελεύειν]], [[ὁρμᾶν]], [[ἐξορμᾶν]], [[ἐγκελεύειν]], [[ἐποτρύνειν]] ([[Thucydides|Thuc.]]), [[ἐξοτρύνειν]] ([[Thucydides|Thuc.]]), [[prose|P.]] [[κατεπείγειν]], [[verse|V.]] [[ὀτρύνειν]], [[ἐπεγκελεύειν]] ([[Euripides|Eur.]], ''Cyclops''), [[ὀρνύναι]]. | |||
''' | [[cheer up]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσεῖν]]. | ||
===substantive=== | |||
[[good cheer]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὐωχια]], ἡ, [[prose|P.]] [[εὐπάθεια]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[θαλία]], ἡ ([[Plato once]]). | |||
[[enjoy good cheer]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὐωχεῖσθαι]]. | |||
[[hospitality]], subs.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ξένια]], τά | |||
[[mirth]], [[joy]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡδονή]], ἡ, [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ. | |||
[[shout]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βοή]], ἡ, [[θόρυβος]], ὁ, [[verse|V.]] [[κέλαδος]], ὁ. | |||
[[so speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers]]: [[prose|P.]] [[εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων]] ([[Plato]], ''[[Protagoras]]'' 339D-E). | |||
[[be of good cheer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσεῖν]], [[θρασύνεσθαι]], [[verse|V.]] [[εὐθυμεῖν]] ([[Euripides|Eur.]], ''Cyclops''), [[θαρσύνειν]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:49, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
encourage: P. and V. θαρσύνειν, θρασύνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι.
comfort: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., Orestes 298), V. παρηγορεῖν.
praise: P. and V. ἐπαινέω, ἐπαινεῖν, V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.
gladden: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπω, τέρπειν, V. εὐθυμεῖν (Aesch., Fragment).
verb intransitive
shout applause: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.
cheer on, verb transitive: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρύνειν (Thuc.), ἐξοτρύνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν, ἐπεγκελεύειν (Eur., Cyclops), ὀρνύναι.
cheer up, verb intransitive: P. and V. θαρσεῖν.
substantive
good cheer: Ar. and P. εὐωχια, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ, Ar. and P. θαλία, ἡ (Plato once).
enjoy good cheer, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.
hospitality, subs.: P. and V. ξένια, τά
mirth, joy: P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ.
shout: P. and V. βοή, ἡ, θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.
so speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers: P. εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plato, Protagoras 339D-E).
be of good cheer: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cyclops), θαρσύνειν.