Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μωρολογία: Difference between revisions

From LSJ

Λῦπαι γὰρ ἀνθρώποισι τίκτουσιν νόσους → Tristitia morbos parturit mortalibus → Krankheit gebären Menschen Kümmernis und Leid

Menander, Monostichoi, 316
(Bailly1_3)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />sottise de celui qui tient un langage insensé.<br />'''Étymologie:''' [[μωρολόγος]].
|btext=ας (ἡ) :<br />sottise de celui qui tient un langage insensé.<br />'''Étymologie:''' [[μωρολόγος]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from a [[compound]] of [[μωρός]] and [[λέγω]]; [[silly]] [[talk]], i.e. [[buffoonery]]: [[foolish]] [[talking]].
}}
}}

Revision as of 17:50, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μωρολογία Medium diacritics: μωρολογία Low diacritics: μωρολογία Capitals: ΜΩΡΟΛΟΓΙΑ
Transliteration A: mōrología Transliteration B: mōrologia Transliteration C: morologia Beta Code: mwrologi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A silly talk, Arist.HA492b2, Ep.Eph.5.4, Plu.2.504b, S.E.M.1.174.

German (Pape)

[Seite 226] ἡ, das Einfältig-, Thörichtreden; Arist. H. A. 1, 11; N. T. u. sonst bei Sp., wie Plut. de garrul. 4; S. Emp. adv. gramm. 174.

Greek (Liddell-Scott)

μωρολογία: ἡ, μωρὰ ὁμιλία, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 11, 5, Πλούτ. 2. 504Β, Κ. Δ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
sottise de celui qui tient un langage insensé.
Étymologie: μωρολόγος.

English (Strong)

from a compound of μωρός and λέγω; silly talk, i.e. buffoonery: foolish talking.