παλινάγρετος: Difference between revisions

From LSJ

θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.

Source
(Bailly1_4)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qu’on peut changer, révocable.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[ἀγρέω]].
|btext=ος, ον :<br />qu’on peut changer, révocable.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[ἀγρέω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=([[ἀγρέω]]=[[αἱρέω]]): to be taken [[back]], [[revocable]], Il. 1.526†.
}}
}}

Revision as of 15:30, 15 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰλῐνάγρετος Medium diacritics: παλινάγρετος Low diacritics: παλινάγρετος Capitals: ΠΑΛΙΝΑΓΡΕΤΟΣ
Transliteration A: palinágretos Transliteration B: palinagretos Transliteration C: palinagretos Beta Code: palina/gretos

English (LSJ)

ον, (ἀγρέω)

   A to be taken back or recalled, οὐ π. οὐδ' ἀπατηλόν irrevocable, Il.1.526; π. ἀάτη Hes.Sc.93; νεότατα δ' ἔχειν π. οὐκ ἔστι Theoc. 29.28; π. αἰών, ἀρχή, etc., Nonn.D.3.255, 6.175, al.; recoverable, of an element, Numen. ap. Eus.PE15.17.    2 retracting his words, of the philosopher Arcesilaus, Id.ib.14.5.

German (Pape)

[Seite 450] zurückgenommen, zurückzunehmen, ἔπος οὐ παλινάγρετον, ein unwiderrufliches Wort, Il. 1, 526; ἄτη, Hes. Sc. 93; sp. D., wie Nonn. ἀτρέπτου παλινάγρετα νήματα Μοίρης, D. 12, 144, öfter. – Uebh. veränderlich, von einem Menschen, Euseb. praep. ev.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰλινάγρετος: -ον, (ἀγρέω) ὁ ὀπίσω λαμβανόμενος, ἀνακαλούμενος, ἔπος οὐ παλινάγρετον, ἀμετάκλητος λόγος, Ἰλ. Α. 526· π. ἄτη Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 93· συχν. παρὰ Νόννῳ. ΙΙ. ὁ ἐκ νέου ἀφαιρεθεὶς ἢ καταστραφείς, Νουμήν. παρ’ Εὐσεβίῳ ἐν Εὐαγγ. Προπ. 819Β, πρβλ. 730Α.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qu’on peut changer, révocable.
Étymologie: πάλιν, ἀγρέω.

English (Autenrieth)

(ἀγρέω=αἱρέω): to be taken back, revocable, Il. 1.526†.