ἀνέλιγμα: Difference between revisions
From LSJ
μοχθεῖν τε βροτοῖσ(ιν) άνάγκη → and you mortals must endure trouble (Euripides' Hippolytus 208)
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />enroulement, boucle.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνελίσσω]]. | |btext=ατος (τό) :<br />enroulement, boucle.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνελίσσω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br />sólo plu. [[rizo]], [[bucle]] χαίτης <i>AP</i> 6.210 (Philet.), 7.485 (Diosc.). | |||
}} | }} |
Revision as of 11:55, 21 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό,
A anything rolled up, ἀ. χαίτης a ringlet, AP6.210 (Philet.), cf. 7.485 (Diosc.).
German (Pape)
[Seite 222] τό, das Geringel, Gekräusel, χαίτης Philet. 1; Diosc. 38 (VI, 210).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνέλιγμα: -ατος, τό, (ἀνελίσσω) πᾶν ὅ,τι ἀνελίσσεται, χαίτης ἀνελίγματα, βόστρυχοι, «σγουρὰ μαλλιά», «κατσαρὰ» Ἀνθ. Π. 6. 210., 7. 485.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
enroulement, boucle.
Étymologie: ἀνελίσσω.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
sólo plu. rizo, bucle χαίτης AP 6.210 (Philet.), 7.485 (Diosc.).