ἀτηρός: Difference between revisions
εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων → blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages
(Bailly1_1) |
(big3_7) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ά, όν :<br />qui cause la ruine, funeste.<br />'''Étymologie:''' [[ἄτη]]. | |btext=ά, όν :<br />qui cause la ruine, funeste.<br />'''Étymologie:''' [[ἄτη]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ά, -όν<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[infortunado]], [[ἀνήρ]] Thgn.634.<br /><b class="num">2</b> [[desafortunado]], [[fuera de lugar]] de ciertas τροπαί o figuras del discurso Hermog.<i>Id</i>.2.5 (p.343) (var.), Syrian.<i>in Hermog</i>.p.79, cf. A.D.<i>Adu</i>.148.25.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[dañino]], [[que causa catástrofe]], [[calamitoso]] λόγοισι πιστός, ἀ. λάθρᾳ leal en palabras, ocultamente pérfido</i> S.<i>Ph</i>.1272, como etim. de [[Ἀτρεύς]] Pl.<i>Cra</i>.395b, ἀτερὰς φρένας ἀνδρῶν Thgn.433, cf. S.<i>Tr</i>.264, ἀ. γλώσσα E.<i>Fr</i>.913.3, c. ref. a la mujer ἀ. φυτόν E.<i>Hipp</i>.630, ἀ. κακόν E.<i>Andr</i>.353, cf. Ar.<i>V</i>.1299, <i>AP</i> 16.211.2 (Stat.Flacc.), de personif. y elementos naturales τύχαι A.<i>A</i>.1483, πέλαγος ἀτερῆς δύης A.<i>Pr</i>.746, ναυτιλίη <i>AP</i> 9.23 (Antip.), ἰλύς Orph.<i>L</i>.507, χάλαζα Orph.<i>L</i>.597.<br /><b class="num">2</b> [[travieso]] de niños μή τι ἀτηρὸν (οἱ παῖδες) ποιέωσι Democr.B 279, παιδίον Porph.<i>Plot</i>.3.5.<br /><b class="num">III</b> adv. -ῶς [[de mala manera]], [[sin miramientos]] ἐφενάκιζεν ἀ. Phld.<i>Mus</i>.4.34.5. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:18, 21 August 2017
English (LSJ)
[ᾱ], ά, όν,
A blinded by ἄτη, hurried to ruin, Thgn.433,634; φρήν S.Fr.264. II baneful, mischievous, δύη A.Pr.746; τύχη Id.Ag.1483 (lyr.); κακόν E.Andr.353; ναυτιλίη AP9.23 (Antip.); τὸ ἀ. bane, mischief, A.Eu.1007 (anap.); μή τι ἀ. ποιέωσι [οἱ παῖδες] Democr. 279.—Once in Com., ἀτηρότατον κακόν an 'outrageous' nuisance, Ar.V.1299; and so Adv. -ῶς 'awfully' as a slang word, Phld.Mus. p.105K.: in Pl.Cra.395b and c introduced only for an etym. purpose: also in later Prose, D.L.6.99.
German (Pape)
[Seite 386] (ἄτη), schädlich, verderblich, Theogn. 425; bes. Tragg.; δύη, τύχη, Aesch. Ag. 1462 Eum. 961;. φρήν Soph. Tr. 263; ἀτηρότατον κακόν Ar. Vesp. 1299; Eur. Hipp. 630 u. sp. D. Seltener in Prosa, Plat. Crat. 395 c.
French (Bailly abrégé)
ά, όν :
qui cause la ruine, funeste.
Étymologie: ἄτη.
Spanish (DGE)
-ά, -όν
• Prosodia: [ᾱ-]
I 1infortunado, ἀνήρ Thgn.634.
2 desafortunado, fuera de lugar de ciertas τροπαί o figuras del discurso Hermog.Id.2.5 (p.343) (var.), Syrian.in Hermog.p.79, cf. A.D.Adu.148.25.
II 1dañino, que causa catástrofe, calamitoso λόγοισι πιστός, ἀ. λάθρᾳ leal en palabras, ocultamente pérfido S.Ph.1272, como etim. de Ἀτρεύς Pl.Cra.395b, ἀτερὰς φρένας ἀνδρῶν Thgn.433, cf. S.Tr.264, ἀ. γλώσσα E.Fr.913.3, c. ref. a la mujer ἀ. φυτόν E.Hipp.630, ἀ. κακόν E.Andr.353, cf. Ar.V.1299, AP 16.211.2 (Stat.Flacc.), de personif. y elementos naturales τύχαι A.A.1483, πέλαγος ἀτερῆς δύης A.Pr.746, ναυτιλίη AP 9.23 (Antip.), ἰλύς Orph.L.507, χάλαζα Orph.L.597.
2 travieso de niños μή τι ἀτηρὸν (οἱ παῖδες) ποιέωσι Democr.B 279, παιδίον Porph.Plot.3.5.
III adv. -ῶς de mala manera, sin miramientos ἐφενάκιζεν ἀ. Phld.Mus.4.34.5.