διαλογισμός: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fides → Vertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht
(Bailly1_2) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> calcul;<br /><b>2</b> raisonnement;<br /><b>3</b> conversation, discussion.<br />'''Étymologie:''' [[διαλογίζομαι]]. | |btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> calcul;<br /><b>2</b> raisonnement;<br /><b>3</b> conversation, discussion.<br />'''Étymologie:''' [[διαλογίζομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[reflexión]], [[consideración]], [[razonamiento]] διαλογισμοὶ τίνα τὴν τοῦ βίου ὁδὸν ἐνστήσονται Pl.<i>Ax</i>.367a, cf. Nausiph.B 2, Aeschin.2.159, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 84, <i>Fr</i>.[52], [137], Metrod.37, κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν ἀνθρώπων LXX <i>Ps</i>.93.11, cf. <i>Si</i>.33.5, 1<i>Ma</i>.2.63, τοιούτοις δὲ χρώμενος διαλογισμοῖς Plb.3.17.8, cf. 10.39.7, Aristeas 216, 252, Phld.<i>D</i>.1.15.21, Epict.<i>Ench</i>.24.1, Arr.<i>Epict</i>.4.2.4, Plu.2.483e, <i>Cor</i>.21, D.L.7.112, D.H.3.17, <i>Eu.Matt</i>.15.19, Plot.6.9.10, Procop.Gaz.M.87.1033C, δ. περί τε σφῶν αὐτῶν καὶ περὶ τῶν ὑστέρων Str.5.3.7, ἐν διαλογισμῷ τῶν ἡμαρτημένων γενόμενος habiendo reflexionado sobre sus errores</i> I.<i>BI</i> 1.320, μὴ πείθεσθαι τοῖς ὑπὲρ τούτων διαλογισμοῖς no obedecer a los dictados de la razón acerca de esos asuntos</i> D.Chr.17.2<br /><b class="num">•</b>en ret. [[reflexión]] en voz alta y como recurso estilístico, Anaximen.<i>Rh</i>.1439<sup>b</sup>13, Charis.283.21, Rufin.<i>Fig</i>.43.<br /><b class="num">2</b> [[conversación]] ἀνδρῶν οὐ φεύγειν παρεσκευασμένων [[ἀκούω]] διαλογισμούς Plu.2.180c<br /><b class="num">•</b>[[discusión]], [[disputa]], πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν <i>Ep.Phil</i>.2.14, cf. 1<i>Ep.Ti</i>.2.8<br /><b class="num">•</b>pero interpretados ambos casos tb. como [[vacilación]], [[duda]] Chrys.M.62.540<br /><b class="num">•</b>[[charlatanería]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> jur. y admin.<br /><b class="num">1</b> [[rendición de cuentas]], [[balance]], [[comprobación contable, de diversos tipos]] γεγενημένου μὲν διαλογισμοῦ καὶ ἀφέσεως τῆς τραπέζης D.36.23, δ. τῆς Ἀπολλωνίου γῆς κατ' ἄνδρα <i>PMich.Zen</i>.31.1, cf. <i>PZen.Col</i>.87.13, <i>PRev.Laws</i> 17.17 (todos III a.C.), κατ' ἄνδρα πρακτορικὸς δ. <i>UPZ</i> 114.1.13 (II a.C.), δ. ἐπὶ κεφαλ[αίου] κατὰ θη(σαυρὸν) τοῦ τε εἰσδεδ[εγ] μένου σίτου <i>PTeb</i>.1033.10 (II a.C.), ἐπὶ τοῦ συσταθέντος πρὸς σὲ διαλογισμοῦ <i>PTeb</i>.27.35 (II a.C.), cf. <i>PFay</i>.66.2 (II d.C.), περὶ τῶν ποτοφειλομένων ἐκ τᾶ[ς χώ] ρας χρημάτων ποιησαμένου ... τοὺς διαλογισμοὺς <i>IG</i> 5(1).1432.6 (Mesenia I d.C.), δ. Ἀμμωνίου <i>Stud.Pal</i>.20.66.6, cf. 59.7 (ambos III d.C.).<br /><b class="num">2</b> trad. de lat. <i>conuentus</i>, [[sesión judicial]] anual del prefecto ὅπου ἐὰν ὁ κράτιστος ἡγεμὼν τὸν τοῦ νομοῦ διαλογισμὸν ἢ δικαιοδοσίαν ποιῆται <i>PSI</i> 941.10 (II d.C.), cf. <i>PLond</i>.358.19 (II d.C.), <i>SB</i> 11477.14 (III d.C.), ἥξειν εἰς τὸν ἐπ' ἀγαθῷ ἐσόμενον διαλογισμὸν ... τοῦ κρατίστου ἡγεμόνος <i>SB</i> 8001.9, cf. <i>PTeb</i>.407.12, 26 (ambos II d.C.), τῷ διεληλυθότι διαλογισμῷ <i>BGU</i> 19.1.13, cf. <i>PRyl</i>.113.7 (ambos II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[inspección]] administrativa que tenía lugar durante el <i>conventus</i>, <i>POxy</i>.3465.13 (I d.C.), Wilcken <i>Chr</i>.173.6, <i>PIand</i>.139.10 (ambos II d.C.), <i>POxy</i>.3601.7 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[examen]], [[comprobación]], [[revisión de documentos]] ἐπὶ τοῦ διαλογισμοῦ (prob. por confusión c. [[διαλογή]] III q.u.) <i>PSI</i> 1328.59 (II/III d.C.). | |||
}} | }} |
Revision as of 12:24, 21 August 2017
English (LSJ)
ὁ,
A balancing of accounts, D.36.23, PRev.Laws17.17(pl.), IG5(1).1432.6 (Messene), etc.: hence, II calculation, consideration, Pl.Ax.367a; δ. λαβεῖν περὶ σφῶν αὐτῶν Str. 5.3.7; ὁ δ. οὗτος this consideration, Phld.D.1.15. III debate, argument, discussion, Epicur.Fr.138(pl.), Metrod.37, Plu.2.180c. IV circuit court, τοῦ νομοῦ δ. ποιῆσαι PLond.2.358.19, cf. BGU19i13 (ii A.D.). V judicial inquiry, PTeb.27.35 (ii B.C.), PFay.66.2 (ii A.D.).
German (Pape)
[Seite 588] ὁ, 1) Zusammenrechnung, Abrechnung, mit dem Wechsler, Dem. 36, 23. – 2) Ueberlegung, καὶ φροντίδες Plat. Ax. 367 a; Plut. Pomp. 73 u. a. Sp., bes. N. T. – 3) Unterredung, Plut. Apophth. Alex. p. 101.
Greek (Liddell-Scott)
διαλογισμός: ὁ, ὑπολογισμός, θεωρία, συλλογισμός, Δημ. 951. 20· ἐντεῦθεν, ΙΙ. ὑπολογισμός, θεωρία, συλλογισμός, Πλάτ. Ἀξ. 367Α, Στράβων 284, κτλ. ΙΙΙ. συνομιλία, συζήτησις, Πλούτ. 2. 180C.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
1 calcul;
2 raisonnement;
3 conversation, discussion.
Étymologie: διαλογίζομαι.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
I 1reflexión, consideración, razonamiento διαλογισμοὶ τίνα τὴν τοῦ βίου ὁδὸν ἐνστήσονται Pl.Ax.367a, cf. Nausiph.B 2, Aeschin.2.159, Epicur.Ep.[3] 84, Fr.[52], [137], Metrod.37, κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν ἀνθρώπων LXX Ps.93.11, cf. Si.33.5, 1Ma.2.63, τοιούτοις δὲ χρώμενος διαλογισμοῖς Plb.3.17.8, cf. 10.39.7, Aristeas 216, 252, Phld.D.1.15.21, Epict.Ench.24.1, Arr.Epict.4.2.4, Plu.2.483e, Cor.21, D.L.7.112, D.H.3.17, Eu.Matt.15.19, Plot.6.9.10, Procop.Gaz.M.87.1033C, δ. περί τε σφῶν αὐτῶν καὶ περὶ τῶν ὑστέρων Str.5.3.7, ἐν διαλογισμῷ τῶν ἡμαρτημένων γενόμενος habiendo reflexionado sobre sus errores I.BI 1.320, μὴ πείθεσθαι τοῖς ὑπὲρ τούτων διαλογισμοῖς no obedecer a los dictados de la razón acerca de esos asuntos D.Chr.17.2
•en ret. reflexión en voz alta y como recurso estilístico, Anaximen.Rh.1439b13, Charis.283.21, Rufin.Fig.43.
2 conversación ἀνδρῶν οὐ φεύγειν παρεσκευασμένων ἀκούω διαλογισμούς Plu.2.180c
•discusión, disputa, πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν Ep.Phil.2.14, cf. 1Ep.Ti.2.8
•pero interpretados ambos casos tb. como vacilación, duda Chrys.M.62.540
•charlatanería Hsch.
II jur. y admin.
1 rendición de cuentas, balance, comprobación contable, de diversos tipos γεγενημένου μὲν διαλογισμοῦ καὶ ἀφέσεως τῆς τραπέζης D.36.23, δ. τῆς Ἀπολλωνίου γῆς κατ' ἄνδρα PMich.Zen.31.1, cf. PZen.Col.87.13, PRev.Laws 17.17 (todos III a.C.), κατ' ἄνδρα πρακτορικὸς δ. UPZ 114.1.13 (II a.C.), δ. ἐπὶ κεφαλ[αίου] κατὰ θη(σαυρὸν) τοῦ τε εἰσδεδ[εγ] μένου σίτου PTeb.1033.10 (II a.C.), ἐπὶ τοῦ συσταθέντος πρὸς σὲ διαλογισμοῦ PTeb.27.35 (II a.C.), cf. PFay.66.2 (II d.C.), περὶ τῶν ποτοφειλομένων ἐκ τᾶ[ς χώ] ρας χρημάτων ποιησαμένου ... τοὺς διαλογισμοὺς IG 5(1).1432.6 (Mesenia I d.C.), δ. Ἀμμωνίου Stud.Pal.20.66.6, cf. 59.7 (ambos III d.C.).
2 trad. de lat. conuentus, sesión judicial anual del prefecto ὅπου ἐὰν ὁ κράτιστος ἡγεμὼν τὸν τοῦ νομοῦ διαλογισμὸν ἢ δικαιοδοσίαν ποιῆται PSI 941.10 (II d.C.), cf. PLond.358.19 (II d.C.), SB 11477.14 (III d.C.), ἥξειν εἰς τὸν ἐπ' ἀγαθῷ ἐσόμενον διαλογισμὸν ... τοῦ κρατίστου ἡγεμόνος SB 8001.9, cf. PTeb.407.12, 26 (ambos II d.C.), τῷ διεληλυθότι διαλογισμῷ BGU 19.1.13, cf. PRyl.113.7 (ambos II d.C.)
•inspección administrativa que tenía lugar durante el conventus, POxy.3465.13 (I d.C.), Wilcken Chr.173.6, PIand.139.10 (ambos II d.C.), POxy.3601.7 (III d.C.).
3 examen, comprobación, revisión de documentos ἐπὶ τοῦ διαλογισμοῦ (prob. por confusión c. διαλογή III q.u.) PSI 1328.59 (II/III d.C.).