ἐναβρύνομαι: Difference between revisions
Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.
(Bailly1_2) |
(big3_14) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=tirer vanité de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], ἁβρύνομαι. | |btext=tirer vanité de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], ἁβρύνομαι. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [en v. act. Eust.1837.11, <i>EM</i> 337.12G.; fut. contr. ἐναβρυνεῖσθαι App.<i>BC</i> 4.68 ]<br />[[enorgullecerse de]], [[alardear de]], [[gloriarse de]] s. cont., Alc.306(h).6, gener. c. dat. de cosa y abstr. Γοργιείοις ... ἐναβρύνεται de los gorgianismos se enorgullece</i> el estilo de Platón, D.H.<i>Dem</i>.5.6, τοῖς ἀπροσδοκήτοις ἀγαθοῖς Ph.2.298, τοῖς κατορθώμασιν Charito 8.1.17, ἐλπίζων ... τούτοις ... ἐναβρυνεῖσθαι App.l.c., τοῖς μαρμαρίνοις ... οἴκοις Gr.Nyss.<i>Bas</i>.132.14, τῇ τῶν λόγων στροφῇ Basil.M.29.516C, ὡς τὰ μέγιστα κατορθοῦντες Ephr.Syr.3.283B<br /><b class="num">•</b>fig. ῥητορικῆς γὰρ τὸ τοιόνδε σκέμμα ἐναβρύνεσθαι τῇ μακρᾷ διηγήσει tan gran problema de la retórica se jacta de una gran explicación</i> Seuer.<i>Clyst</i>.p.43, ὕδασιν ἡ χώρα ἐναβρυνομένη Procop.<i>Goth</i>.4.20.45<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. y ἐπί c. dat. [[presumir]], [[alardear de]] τοῖς ἀνθρώποις ἐναβρύνεσθαι ἐπ' εὐσεβείᾳ hacer alarde de piedad ante los hombres</i> Origenes <i>Or</i>.19.2<br /><b class="num">•</b>c. dat. de cosa [[pavonearse]], [[presumir]] ref. al vestir ἐσθῆσι μαλακαῖς ... ἐναβρυνόμενον Luc.<i>Salt</i>.2, cf. D.C.43.43.2. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:00, 21 August 2017
English (LSJ)
fut.
A -αβρῠνοῦμαι App.BC4.68:—pride oneself on, c. dat., D.H.Dem.5, App.l.c., etc.; Χώρα ἐ. ὕδασιν Procop.Goth.4.20. 2 to be effeminate in dress, Luc.Salt.2, D.C.43.43.
German (Pape)
[Seite 824] sich mit Etwas zieren od. brüsten, prahlen, τινί, D. Hal. u. a. Sp.; ἐσθῆσι καὶ ᾄσμασιν Luc. salt. 2; App. B. Civ. 4, 68.
Greek (Liddell-Scott)
ἐναβρύνομαι: ὑπερηφανεύομαι, σεμνύνομαι, μεγαλοφρονῶ, «καμαρώνω», τινὶ Δίων Κ. 43. 43, Λουκ. π. Ὀρχ. 2, κλπ.
French (Bailly abrégé)
tirer vanité de, τινι.
Étymologie: ἐν, ἁβρύνομαι.
Spanish (DGE)
• Morfología: [en v. act. Eust.1837.11, EM 337.12G.; fut. contr. ἐναβρυνεῖσθαι App.BC 4.68 ]
enorgullecerse de, alardear de, gloriarse de s. cont., Alc.306(h).6, gener. c. dat. de cosa y abstr. Γοργιείοις ... ἐναβρύνεται de los gorgianismos se enorgullece el estilo de Platón, D.H.Dem.5.6, τοῖς ἀπροσδοκήτοις ἀγαθοῖς Ph.2.298, τοῖς κατορθώμασιν Charito 8.1.17, ἐλπίζων ... τούτοις ... ἐναβρυνεῖσθαι App.l.c., τοῖς μαρμαρίνοις ... οἴκοις Gr.Nyss.Bas.132.14, τῇ τῶν λόγων στροφῇ Basil.M.29.516C, ὡς τὰ μέγιστα κατορθοῦντες Ephr.Syr.3.283B
•fig. ῥητορικῆς γὰρ τὸ τοιόνδε σκέμμα ἐναβρύνεσθαι τῇ μακρᾷ διηγήσει tan gran problema de la retórica se jacta de una gran explicación Seuer.Clyst.p.43, ὕδασιν ἡ χώρα ἐναβρυνομένη Procop.Goth.4.20.45
•c. dat. de pers. y ἐπί c. dat. presumir, alardear de τοῖς ἀνθρώποις ἐναβρύνεσθαι ἐπ' εὐσεβείᾳ hacer alarde de piedad ante los hombres Origenes Or.19.2
•c. dat. de cosa pavonearse, presumir ref. al vestir ἐσθῆσι μαλακαῖς ... ἐναβρυνόμενον Luc.Salt.2, cf. D.C.43.43.2.