ἐμπορευτέα: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(Bailly1_2)
(big3_14)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adj. verb. de</i> [[ἐμπορεύομαι]].
|btext=<i>adj. verb. de</i> [[ἐμπορεύομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[hay que partir]], [[hay que ponerse en camino]], [[ἄνευ]] σκάνδικος ἐ. Ar.<i>Ach</i>.480.
}}
}}

Revision as of 12:28, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπορευτέα Medium diacritics: ἐμπορευτέα Low diacritics: εμπορευτέα Capitals: ΕΜΠΟΡΕΥΤΕΑ
Transliteration A: emporeutéa Transliteration B: emporeutea Transliteration C: emporeftea Beta Code: e)mporeute/a

English (LSJ)

   A one must tramp, Ar.Ach.480.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπορευτέα: ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ πορευθῇ, ν’ ἀπέλθῃ, ὦ θύμ’, ἄνευ σκάνδικος ἐμπορευτέα Ἀριστοφ. Ἀχαρν. 480.

French (Bailly abrégé)

adj. verb. de ἐμπορεύομαι.

Spanish (DGE)

hay que partir, hay que ponerse en camino, ἄνευ σκάνδικος ἐ. Ar.Ach.480.