ἠπητής: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund

Menander, Monostichoi, 558
(Bailly1_2)
(16)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />tailleur (<i>propr.</i> qui raccommode).<br />'''Étymologie:''' [[ἠπάω]].
|btext=οῦ (ὁ) :<br />tailleur (<i>propr.</i> qui raccommode).<br />'''Étymologie:''' [[ἠπάω]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ἠπητής]], ό, θηλ. [[ἠπήτρια]] (Α) [[ηπάομαι]]<br />[[επιδιορθωτής]], [[επισκευαστής]].
}}
}}

Revision as of 07:17, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠπητής Medium diacritics: ἠπητής Low diacritics: ηπητής Capitals: ΗΠΗΤΗΣ
Transliteration A: ēpētḗs Transliteration B: ēpētēs Transliteration C: ipitis Beta Code: h)phth/s

English (LSJ)

οῦ, ὁ,

   A repairer, mender, Batr.184, POxy.2149.21 (ii/iii A.D.), v.l. in X.Cyr.1.6.16; condemned by Phryn.73; προστάτης τῶν ἠ. Sammelb.3939, cf. 3962: —fem. ἠπ-ήτρια, ἡ, needlewoman, UPZ91.16 (ii B.C.), POxy.1679.5 (iii A.D.), Hsch. (πίτ- cod.) (Dor. ἀπήτρια Id.):

German (Pape)

[Seite 1174] ὁ, der Flicker, Schneider, Batrach. 183, von den Atticisten als späteres Wort für ἀκεστής bezeichnet; vgl. Lob. zu Phryn. 91; doch haben es gute mss. in Xen. Cyr. 1, 6, 16.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
tailleur (propr. qui raccommode).
Étymologie: ἠπάω.

Greek Monolingual

ἠπητής, ό, θηλ. ἠπήτρια (Α) ηπάομαι
επιδιορθωτής, επισκευαστής.