μάστις: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
(Bailly1_3) |
(24) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=(ἡ) :<br /><i>dat.</i> [[μάστι]], <i>acc.</i> [[μάστιν]];<br /><i>ion. c.</i> [[μάστιξ]]. | |btext=(ἡ) :<br /><i>dat.</i> [[μάστι]], <i>acc.</i> [[μάστιν]];<br /><i>ion. c.</i> [[μάστιξ]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μάστις]], -ιος, ἡ (Α)<br /><b>ιων. τ.</b> <b>βλ.</b> [[μάστιξ]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:46, 29 September 2017
English (LSJ)
ιος, ἡ, Ion. for foreg., dat.
A μάστῑ Il.23.500; acc. μάστιν Od.15.182, AP6.234 (Eryc.):—also μαστίδες· ἀκίδες ἢ ἀγκύλαι, Hsch.
German (Pape)
[Seite 99] ιος, ἡ, ion. = μάστιξ; davon dat. μάστι für μάστιϊ, Il. 23, 50, u. acc. μάστιν, ἐφ' ἵπποιϊν βάλεν, Od. 15, 182; einzeln bei ap. D., μάστιν πολυαστράγαλον Eryc. 2 (VI, 234).
Greek (Liddell-Scott)
μάστῐς: -ιος, ἡ, Ἰων. ἀντὶ μάστιξ, δοτ. μάστῑ Ἰλ. Ψ. 500· αἰτ. μάστιν Ὀδ. Ο. 182· ἴδε Λοβ. εἰς Σοφ. Αἴ. 110.
French (Bailly abrégé)
(ἡ) :
dat. μάστι, acc. μάστιν;
ion. c. μάστιξ.