ῥινηλατέω: Difference between revisions
From LSJ
Εὐνοῦχος ἄλλο θηρίον τῶν ἐν βίῳ → Eunuchus, alia vitam spurcans bestia → Ein weitres Lebensungetüm ist der Eunuch
(Bailly1_4) |
(6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />suivre en flairant la piste.<br />'''Étymologie:''' [[ῥίς]], [[ἐλαύνω]]. | |btext=-ῶ :<br />suivre en flairant la piste.<br />'''Étymologie:''' [[ῥίς]], [[ἐλαύνω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ῥῑνηλᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ιχνηλατώ]], [[βρίσκω]] τα ίχνη μέσω της όσφρησης, σε Αισχύλ. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:16, 30 December 2018
English (LSJ)
A track by scent, ἴχνος κακῶν ῥ. A.Ag.1185, cf. S.Ichn.88, Ph.1.628, Longus 2.13.
German (Pape)
[Seite 844] durch die Nase od. den Geruch spüren, wittern, eigentlich vom Hunde, Poll. 2, 74. – Uebh. aufsuchen, forschen, spähen, ἴχνος κακῶν Aesch. Spt. 1158.
Greek (Liddell-Scott)
ῥῑνηλᾰτέω: ἰχνηλατῶ διὰ τῆς ῥινός, διὰ τῆς ὀσφρήσεως, ἴχνος κακῶν ῥ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 1185· ῥ. ἐκ τῆς ὀδμῆς Κλήμ. Ἀλ. 210, πρβλ. Φίλωνα 1. 628, κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
suivre en flairant la piste.
Étymologie: ῥίς, ἐλαύνω.
Greek Monotonic
ῥῑνηλᾰτέω: μέλ. -ήσω, ιχνηλατώ, βρίσκω τα ίχνη μέσω της όσφρησης, σε Αισχύλ.