vervago: Difference between revisions

From LSJ

κεντέω τὸν πῶλον περὶ τὴν νύσσαν → of impetuous haste, goad the foal around the turning post

Source
(6_17)
 
(D_9)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vervăgo</b>: ĕre, v. a. etym. [[unknown]]; acc. to Plin. 18, 19, 49, § 176, from ver-[[ago]],<br /><b>I</b> to [[break]] up [[land]], i. e. to [[plough]] [[land]] for the [[first]] [[time]] [[after]] its [[lying]] [[fallow]]: agros, Col. 11, 2, 8.
|lshtext=<b>vervăgo</b>: ĕre, v. a. etym. [[unknown]]; acc. to Plin. 18, 19, 49, § 176, from ver-[[ago]],<br /><b>I</b> to [[break]] up [[land]], i. e. to [[plough]] [[land]] for the [[first]] [[time]] [[after]] its [[lying]] [[fallow]]: agros, Col. 11, 2, 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>vervăgō</b>, ēgī, āctum, ĕre, tr., retourner [une terre qui [[est]] en jachère] : Plin. 18, 176 &#124;&#124; Col. Rust. 11, 2, 8, labourer, défricher.
}}
}}

Revision as of 06:51, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vervăgo: ĕre, v. a. etym. unknown; acc. to Plin. 18, 19, 49, § 176, from ver-ago,
I to break up land, i. e. to plough land for the first time after its lying fallow: agros, Col. 11, 2, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vervăgō, ēgī, āctum, ĕre, tr., retourner [une terre qui est en jachère] : Plin. 18, 176 || Col. Rust. 11, 2, 8, labourer, défricher.