chelidonias: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>chĕlīdŏnĭās</b>, æ, m. ([[χελιδονίας]]), vent d’ouest qui souffle au printemps : Plin. 2, 122.
|gf=<b>chĕlīdŏnĭās</b>, æ, m. ([[χελιδονίας]]), vent d’ouest qui souffle au printemps : Plin. 2, 122.
}}
{{Georges
|georg=chelīdoniās, ae, Akk. ān, m. ([[χελιδονίας]]), der [[nach]] dem 22. [[Februar]] ([[nach]] [[Ankunft]] der Schwalben) wehende [[Westwind]], Plin. 2, 122.
}}
}}

Revision as of 08:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

chĕlīdŏnĭas: ae, m., = χελιδονίας (pertaining to the swallow),
I the west wind, blowing after the 22d of Feb. (after the arrival of the swallows), Plin. 2, 47, 47, § 122.

Latin > French (Gaffiot 2016)

chĕlīdŏnĭās, æ, m. (χελιδονίας), vent d’ouest qui souffle au printemps : Plin. 2, 122.

Latin > German (Georges)

chelīdoniās, ae, Akk. ān, m. (χελιδονίας), der nach dem 22. Februar (nach Ankunft der Schwalben) wehende Westwind, Plin. 2, 122.