chelidonias: Difference between revisions
From LSJ
οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!
(D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>chĕlīdŏnĭās</b>, æ, m. ([[χελιδονίας]]), vent d’ouest qui souffle au printemps : Plin. 2, 122. | |gf=<b>chĕlīdŏnĭās</b>, æ, m. ([[χελιδονίας]]), vent d’ouest qui souffle au printemps : Plin. 2, 122. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=chelīdoniās, ae, Akk. ān, m. ([[χελιδονίας]]), der [[nach]] dem 22. [[Februar]] ([[nach]] [[Ankunft]] der Schwalben) wehende [[Westwind]], Plin. 2, 122. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
chĕlīdŏnĭas: ae, m., = χελιδονίας (pertaining to the swallow),
I the west wind, blowing after the 22d of Feb. (after the arrival of the swallows), Plin. 2, 47, 47, § 122.
Latin > French (Gaffiot 2016)
chĕlīdŏnĭās, æ, m. (χελιδονίας), vent d’ouest qui souffle au printemps : Plin. 2, 122.
Latin > German (Georges)
chelīdoniās, ae, Akk. ān, m. (χελιδονίας), der nach dem 22. Februar (nach Ankunft der Schwalben) wehende Westwind, Plin. 2, 122.