intero: Difference between revisions
(D_5) |
(Gf-D_5) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>intĕrō</b>,¹⁶ trīvī, trītum, ĕre, tr., broyer dans : [avec in acc.] [[Cato]] Agr. 156, 6 ; [avec dat.] Plin. 28, 261 || [[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait || [prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre, = [[intro]], āre : CIL 3, 5561. | |gf=(1) <b>intĕrō</b>,¹⁶ trīvī, trītum, ĕre, tr., broyer dans : [avec in acc.] [[Cato]] Agr. 156, 6 ; [avec dat.] Plin. 28, 261 || [[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait || [prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre, = [[intro]], āre : CIL 3, 5561.||[[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait| | ||
|[prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre,=[[intro]], āre : CIL 3, 5561. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:26, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
in-tĕro: trīvi, trītum (
I second pers. perf. intrīsti; see below), 3, v. a., to rub into, to rub, bruise, or crumble in (poet. and postAug.).
I Lit.: infundito in catinum: eo interito, Cato, R. R. 156, 6: aliquid potioni, Plin. 28, 19, 80, § 261.—
II Trop. Prov.: tute hoc intrīsti: tibi omne est exedendum, you have made this dish, and must eat it up, i. e. you have begun the affair, and must carry it through, Ter. Phorm. 2, 2, 4: tibi quod intrīsti exedendum est, sic vetus verbum jubet, Aus. Edyll. 6, p. 167.—Hence, intrītus, a, um, P. a.
A Adj.
1 Bruised to pieces, pounded up: glans intrita, Plin. 24, 3, 3, § 7. —
2 Crumbled into, broken into: panis triticeus intritus in aquam, Varr. R. R. 3, 9, 21: panis in lacte, id. ib. 2, 9, 10. —
B Subst.
1 intrīta, ae, f., paste, mash of lime, clay, etc., Plin. 36, 23, 55, § 176; Col. 12, 55. —
2 intrītum, i, n., paste (post-class.), App. M. 11, p. 265.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) intĕrō,¹⁶ trīvī, trītum, ĕre, tr., broyer dans : [avec in acc.] Cato Agr. 156, 6 ; [avec dat.] Plin. 28, 261 || intritus, délayé dans : panis intritus in aquam Varro R. 3, 9, 21 ; in lacte Varro R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait || [prov.] tute hoc intristi ; tibi omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’est toi qui t’es trempé cette soupe, tu dois toute la manger [quand le vin est tiré, il faut le boire].
(2) intĕrō, āre, = intro, āre : CIL 3, 5561.